翻译
吉州司户虽是一个卑微的小官,却也曾委屈过像杜审言那样的诗人。
今日你在宣城身为读书人,却仍要手持手板,趋走于官府辕门之下。
江山依旧在,岁月却已变迁,桃李将开,却被迷蒙烟雨笼罩而显得昏暗。
公务之余只管呼唤歌妓饮酒作乐,尽情传唱歌曲,教她们翻演新曲调。
以上为【寄舒申之户曹】的翻译。
注释
1. 寄:寄赠,写给。
2. 舒申之:人名,黄庭坚友人,生平不详,时任宣州司户参军一类小官。
3. 户曹:即户曹参军,唐代至宋代地方州府中掌管户籍、赋税等事务的低级属官。
4. 吉州司户:吉州(今江西吉安)的司户参军,此处泛指低微官职。
5. 杜审言:初唐著名诗人,杜甫祖父,曾因事贬为吉州司户参军,后被同僚陷害入狱,故云“屈”。
6. 宣城:今安徽宣城,唐代以来为文化重镇,谢朓曾在此任太守,多文人足迹。
7. 手板:即笏板,古代官员上朝或见上司时所执,表示恭敬,此处代指官场仪节。
8. 辕门:古代军营或官署的外门,此处指官府衙门。
9. 公退:公务完毕之后。
10. 红袖:原指女子衣袖,此处代指歌妓或侍女,常用于诗词中代指女性艺人。
以上为【寄舒申之户曹】的注释。
评析
此诗为黄庭坚寄赠友人舒申之所作,借古喻今,既表达对友人仕途沉沦的同情,又流露出对其身处卑职却仍能自适其志的宽慰与劝勉。诗中以杜审言曾屈居小官为比,暗示才士不得志乃常事;后两句写景寓情,烟雨迷离之景烘托出人生际遇的苍茫与无奈;尾联则转出旷达之笔,劝友人于公余寻欢遣怀,不失文人风流本色。全诗情感层次分明,语言含蓄深婉,体现了黄庭坚善于用典、融情入景的艺术特色。
以上为【寄舒申之户曹】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代寄赠体,结构严谨,情感由抑至扬。首联以杜审言之事起兴,既点明舒申之所任之职卑微,又以历史人物相提并论,抬高其身份,寓褒于贬。颔联转入现实,写友人身为读书人却不得不屈身官场,趋走于衙门之间,语含同情与不平。颈联写景,看似闲笔,实则以“江山依旧”反衬人事变迁,以“桃李欲开”象征希望,而“烟雨昏”则暗示前路迷茫,情景交融,含蓄深远。尾联笔锋一转,劝友人不必过于拘泥仕途得失,公务之余不妨饮酒听歌,教习新曲,既显文人雅趣,亦有超脱之意。整体风格近杜甫之沉郁,兼有苏轼式的旷达,体现黄庭坚“点铁成金”的艺术追求——化旧事为新意,寓感慨于闲适。
以上为【寄舒申之户曹】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗以杜审言事起,托意深远,非徒赠答而已。”
2. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗善用事,如‘曾屈诗人杜审言’,以古人自况其友,语简而意长。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“三四写景寓感,五六转出风流,山谷于羁宦中写出旷达,非俗手所能。”
4. 《历代诗话》清·何文焕辑:“公退但呼红袖饮,写小官生涯,颇得其情状,不亢不卑,得体之语。”
5. 《黄庭坚诗集笺注》(中华书局版)按语:“此诗作年无考,然从内容观之,当为早期寄赠之作,用典精切,情景相生,可见其早年诗风之成熟。”
以上为【寄舒申之户曹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议