翻译
高士敦奉命赴成都任钤辖之职,黄庭坚作诗相送。你如捧日般忠诚担当重任,出身于东京显赫的四大姓望族。军旅之中仍讲求礼乐教化,以谋略制胜而免去兵戈厮杀。愿你在海棠花开的良夜秉烛夜游,在药市繁华的秋季身着香衣尽享风物。君平(指严君平)若见你这贤才远行,定会认出你是德行兼备之人;你的前程如银河直通天汉,光明远大。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其二】的翻译。
注释
1. 高士敦:宋代官员,生平不详,时任成都钤辖。钤辖为宋代地方军事官职,掌一路或一州军政。
2. 捧日:比喻忠心事主,典出《三国志·蜀书·先主传》裴松之注引《献帝起居注》:“忠臣捧日,志在辅翼。”
3. 高宣事:指高士敦承担重要使命。“宣事”意为传达、执行朝廷事务。
4. 东京四姓侯:指北宋都城东京(今开封)的四大望族。具体所指不详,或泛指门第显赫之家。
5. 军中闻俎豆:意谓军营中亦重礼乐教化。“俎豆”为古代祭祀礼器,代指礼仪文化。
6. 庙胜:指以谋略取胜,不战而屈人之兵。语出《孙子兵法》:“上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。”
7. 脱兜鍪:摆脱头盔,即免于战争。兜鍪为古代战士头盔,代指征战。
8. 烧烛海棠夜:描绘成都夜赏海棠之俗。宋代成都以海棠著称,有夜燃烛赏花之风。
9. 香衣药市秋:指成都秋季药市繁华,人们盛装参与。药市为唐代以来成都传统集市,尤以九月为盛。
10. 君平识行李:用西汉隐士严君平典故。严君平名遵,蜀地人,于成都卖卜为生,能识人才。“行李”指使者或行旅之人,此处指高士敦。河汉接天流:银河与天汉相连,喻前途光明远大。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其二】的注释。
评析
此诗为黄庭坚送友人高士敦赴成都任钤辖所作,属赠别诗中的佳作。全诗融合身份赞颂、品德褒扬、前程祝愿于一体,既突出高士敦出身高贵、文武兼资,又寄寓对其治理地方时推行教化、安定一方的期许。语言典雅含蓄,用典精切,意境开阔,体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的诗学追求。尤其末联以星河喻前程,气象宏阔,余韵悠长。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其二】的评析。
赏析
本诗结构谨严,层次分明。首联赞其出身与使命,突出其地位尊贵、责任重大;颔联转写其治军风格,强调以文德服人、以智谋制胜,体现儒将风范;颈联宕开一笔,描写成都风物,既表达对友人未来生活的美好祝愿,也暗含劝勉其与民同乐、施行仁政之意;尾联以严君平识贤才作比,借银河浩瀚喻其前程远大,意境升华,余味无穷。全诗融历史典故、地方风物、人格赞美与前景祝福于一体,充分展现黄庭坚诗歌“瘦硬通神”“用典如盐入水”的艺术特色。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其二】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗用事精切,气象宏远,赠人而不谀,言志而不露,真山谷得意之作。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十六:“‘军中闻俎豆’一联,写出儒将气象;‘烧烛海棠夜’二句,写出西川风土。结语以君平比之,寓意深远。”
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“鲁直赠人诗多奇崛,此独温润如玉,盖因其人可敬,故词气亦庄。”
4. 《黄庭坚诗集注》(中华书局版):“此诗以典故织景,以景托情,层层递进,终以星汉作结,境界顿开,足见山谷驾驭题材之功。”
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议