翻译
怜惜丝线而不愿织成宫鞋,原是花月中的仙人从天界贬落凡间。
河伯用淤泥封住她玉腕,风神翻动波浪浸润她的香腮。
没有房舍也不许僧人归来栖宿,有莲叶如盖却常令白鹭自行飞开。
为何要冤枉那掌管霜雪的青女,一旦秋来便将荷花尽数收拾付与尘灰?
以上为【出池藕花】的翻译。
注释
1. 出池藕花:指荷花从池中长出,亦暗含“出淤泥而不染”之意。
2. 惜丝不肯织宫鞋:化用“织女”典故,谓仙人惜丝不织,不愿为世俗所用。
3. 花月仙人谪下来:比喻荷花如天上仙子被贬凡间,突出其超凡脱俗。
4. 河伯借泥封玉腕:河伯为水神,此处拟写淤泥缠绕荷茎如束缚仙女手腕。
5. 风神翻浪沃香腮:风神兴风作浪,水珠溅湿荷花,如润泽美人面颊。
6. 无房不许僧归宿:言荷花清净之地,连僧人亦不得寄居,喻其不容尘俗侵扰。
7. 有盖尝令鹭自开:荷叶如伞盖,却驱赶白鹭,象征其孤高自守、不与群鸟为伍。
8. 结青女:青女为传说中掌管霜雪之神,《淮南子》载“青女出,降霜雪”。结,牵连、归咎之意。
9. 一朝收拾付尘灰:指秋来荷败,花叶凋零,终归尘土。
10. 冤他:怪罪她,表达诗人对自然无情摧折美好事物的愤懑。
以上为【出池藕花】的注释。
评析
黄庭坚此诗《出池藕花》借咏荷花出水之态,抒写其高洁孤傲、命运无常之感。全诗以拟人手法贯穿,将荷花比作被贬仙子,赋予其悲剧色彩。前四句描绘荷花生长环境之清冷险恶,暗喻才士怀才不遇、受困尘世;五六句转写其孤高清绝,不容俗物亲近;末二句陡然发问,控诉自然规律对美好生命的摧残,尤以“冤”字点出诗人对美的短暂与毁灭的深切惋惜。此诗托物言志,意蕴深远,体现了黄庭坚“点铁成金”的艺术追求和深沉的生命意识。
以上为【出池藕花】的评析。
赏析
本诗属咏物七律,结构严谨,意境奇崛。首联以“惜丝不织”起笔,立意新颖,将荷花人格化为不愿服务于宫廷的仙人,奠定全诗高洁而悲怆的基调。颔联运用神话人物“河伯”“风神”,通过“封玉腕”“沃香腮”等细腻描写,既写出荷花生长于浊水之中,又赋予其女性之美与受难之痛,极具张力。颈联进一步强化其孤绝:“无房不许僧归宿”极言其清净不可侵犯,“有盖尝令鹭自开”则以反常之笔凸显其拒斥凡俗的傲骨。尾联设问收束,矛头直指“青女”,实为对命运无常的抗议——美之毁灭非因自身缺陷,而是天道使然。全诗语言精炼,用典无痕,想象瑰丽,情感沉郁,充分展现黄庭坚“瘦硬通神”的诗风特色,亦体现宋代文人借物抒怀、哲思深邃的审美取向。
以上为【出池藕花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗托兴幽远,语奇而意深,非徒咏物而已。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十评:“山谷咏物,多寓身世之感。此篇以仙人比藕花,复责青女,其怀才不遇之叹可见。”
3. 纪昀《瀛奎律髓刊误》:“‘封玉腕’‘沃香腮’,语虽工而稍涉纤佻,然结语怨望苍冥,颇得风人之旨。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗善用神话典故点缀现实景物,此作尤为典型。‘冤他结青女’一句,把自然现象道德化,正是宋人理趣所在。”
以上为【出池藕花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议