翻译
熏炉适合在小憩时使用,香鼎的形制仿照晴日山间的雾气雕琢而成。
香气湿润,如同云气从石础上升起;轻烟分明,仿佛彩虹贯穿山岩。
禅法从虚空之处生起,人心却往往从鼻根之嗅觉去参悟。
一炷清香伴我静听秋雨声声,不知何时才能与你相对清谈,共话心曲。
以上为【谢王炳之惠石香鼎】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬赠。王炳之为友人,名不显,或为黄庭坚同僚或方外之交。
2. 石香鼎:用石头雕刻制成的焚香之鼎,非金属所铸,故称“石香鼎”,显其雅致。
3. 薰炉:即香炉,用于焚香熏衣或清心静坐。
4. 小寝:短暂休息,午睡或小憩。
5. 鼎制:香鼎的形制、样式。
6. 晴岚:晴天山间浮动的雾气,此处形容香鼎造型如山岚缭绕,亦暗喻焚香时烟气之态。
7. 云生础:典出《淮南子·说林训》:“山云蒸,柱础润。”础为柱下石墩,湿气上升则础润,云生,喻香气氤氲如自然之气。
8. 虹贯岩:形容烟气升腾如虹,穿行于岩壑之间,极言其清丽灵动。
9. 法从空处起:佛家语,万法皆由因缘和合而生,本性为空,故曰“法从空处起”。
10. 鼻头参:指通过嗅觉感知香气来参悟禅理,佛教有“六根”(眼耳鼻舌身意)对应“六尘”(色声香味触法),此处以“鼻观香”喻修行入门之径。
以上为【谢王炳之惠石香鼎】的注释。
评析
黄庭坚此诗借赠香鼎之题,抒写清幽禅意与知音难逢之叹。全诗以物起兴,由“石香鼎”这一具体器物切入,描写其形制之美、焚香之境,进而转入对禅理的体悟与对友情的期待。语言凝练含蓄,意境空灵深远,体现了黄庭坚融通儒释、崇尚清寂的审美趣味。诗中“法从空处起,人向鼻头参”一句尤为精妙,以鼻观香喻参禅,暗合佛教“六根清净”之旨,又具哲思机锋。尾联寄情于景,秋雨孤炷,寂寞中见深情,余韵悠长。
以上为【谢王炳之惠石香鼎】的评析。
赏析
本诗属典型的宋人酬赠之作,然不落俗套,由物及理,由景入禅。首联写香鼎之形,“琢晴岚”三字既状其工艺之精,又赋予其山水灵气,使器物具自然之魂。颔联转写焚香之景,对仗工稳,“香润”与“烟明”分写嗅觉与视觉,“云生础”“虹贯岩”则化实为虚,将静态之器与动态之烟融为一体,境界顿开。颈联陡然拔高,由物象转入哲思,“法从空处起”点出佛法真谛,“人向鼻头参”则带几分调侃与自省——世人常执著于感官,难以真正契入空性。尾联收束于情境,“一炷听秋雨”画面孤清,寄托诗人独处时的沉思与对知己的思念。“何时许对谈”一句,语淡情深,既是对王炳之的回应,亦流露出精神交流的渴望。全诗结构谨严,由器而景,由景而理,由理而情,层层递进,体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的诗学追求。
以上为【谢王炳之惠石香鼎】的赏析。
辑评
1. 《山谷诗集注》(任渊注):“此诗因物见道,语涉禅机,‘鼻头参’语甚巧,盖以香证禅也。”
2. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗喜用佛语而不露痕迹,如‘法从空处起,人向鼻头参’,虽禅家亦称其妙。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“香鼎小物,而能托意深远,结语含思不尽,真得风人之致。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗格高韵远,五六句尤入禅境,非强作解事者所能道。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘一炷听秋雨’五字,清绝千古,山谷集中亦不多见。”
以上为【谢王炳之惠石香鼎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议