翻译
翰林本是天上的神仙被贬谪人间。他风度潇洒,像晋代孟嘉落帽那样风流倜傥,令满座宾客为之倾倒。席间还有懂得欣赏高雅情趣的人,能够不拘礼节、高高地掀起乌纱帽,畅饮美酒。
江山依旧如故,白云横亘碧空。昨日还是主人,今日却成了过客。谁还去勉强分辨宾主之分呢?不如去问问江边那块沉默千年的“新妇石”吧。
以上为【玉楼春 · 其一窜易前词】的翻译。
注释
1. 翰林:唐代以来掌管文学撰述的官职,宋代亦设翰林学士,常由才学之士充任。黄庭坚曾任校书郎等职,此处以“翰林”自指或泛指文士。
2. 本是神仙谪:暗指才士被贬,如同仙人降世。古人常以“谪仙”形容才情超凡之人,如李白被称为“谪仙人”。
3. 落帽风流:用东晋孟嘉重阳节龙山落帽而不觉,仍从容应对的典故,形容名士风度潇洒,不拘小节。
4. 倾座席:使在座之人倾倒、佩服。
5. 赏音人:知音者,懂得欣赏高雅情趣的人。
6. 能岸乌纱倾大白:岸,高抬;乌纱,指官帽;大白,古代大杯盛酒之称。“倾大白”即痛饮美酒。此句谓真正风流之士能不拘官仪,掀帽畅饮。
7. 江山依旧云横碧:化用刘禹锡“山形依旧枕寒流”之意,强调自然永恒,人事更迭。
8. 昨日主人今日客:暗示仕途浮沉、身份变换,可能指作者自身由居官到贬谪的遭遇。
9. 谁分宾主强惺惺:惺惺,原义为机警、清醒,此处带讽刺意味,指勉强装出清醒分别宾主的样子。实则主客易位乃常事,何必执着。
10. 新妇石:地名,一般认为指江西彭蠡湖(今鄱阳湖)畔的“望夫石”一类传说中的石头,象征守望与不变。此处借其沉默、恒久之性,反衬人事无常。
以上为【玉楼春 · 其一窜易前词】的注释。
评析
这首《玉楼春·其一窜易前词》是黄庭坚在原有词作基础上改写而成,借题发挥,抒发人生无常、主客易位的感慨。词中融合了对仕途贬谪的自嘲、对风流雅事的追慕,以及对自然永恒与人事变迁的哲思。语言简练而意蕴深远,既有豪放洒脱之气,又含冷峻超然之思。通过“神仙谪”“落帽风流”等典故,塑造出一个才高被贬、不拘形迹的文人形象;后段以“江山依旧”与“昨日主人今日客”对照,凸显世事流转之无情。结尾借“新妇石”发问,将情感推向虚静玄远之境,余韵悠长。
以上为【玉楼春 · 其一窜易前词】的评析。
赏析
此词虽题为“窜易前词”,实为再创作,借旧调抒新怀。上片以“神仙谪”开篇,既显自矜,又含悲慨——才高者反遭贬抑,唯以风流自遣。继而“落帽风流”“倾大白”等语,勾勒出洒脱不羁的文人形象,席间“赏音人”的存在,更添知音难遇、幸得共饮之慰。
下片笔锋陡转,由人事之盛转入时空之叹。“江山依旧”四字,境界顿阔,与“昨日主人今日客”形成强烈对比,揭示宦海浮沉、荣辱无常的现实。末二句尤为精妙:“谁分宾主”是对世俗礼法与身份执念的否定,“问取新妇石”则是将问题抛向永恒自然——唯有沉默的山石,见证一切变迁,却不作答,引人深思。全词由豪迈入苍凉,由宴饮入哲思,体现了黄庭坚“以才学为词”“以理趣胜”的典型风格。
以上为【玉楼春 · 其一窜易前词】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝言:‘吾诗如僧,但少禅耳。’观其词亦类此,多用典而寓理,不专以情胜。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“黄山谷词,如瘦石孤松,自有标格。其豪宕处近苏,而拗折处自成一家。”
3. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“黄山谷词,殊乏温厚之致,然骨力嶙峋,亦足惊心动魄。‘昨日主人今日客’,感慨苍凉,非身经者不能道。”
4. 近人夏敬观《吷庵词话》:“山谷词以气格胜,不斤斤于声律之间。‘江山依旧云横碧’,气象开阔,与‘落帽风流’相映,一动一静,俱见胸襟。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》评黄庭坚词:“善熔铸经史,点化前人诗句,而能自出机杼。此词‘谁分宾主强惺惺’,语似诙谐,实含悲慨,盖身世之感寓焉。”
以上为【玉楼春 · 其一窜易前词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议