翻译
北郭先生隐居在竹林之中,用美玉般的酒器酿制玉醴,拨开酒面浮起的酒渣。酒味如橘露般清香,色泽似嫩鹅毛般淡黄。春意盎然,酒香四溢,令人不禁想象那醇美的滋味。
以上为【玉醴颂】的翻译。
注释
1. 玉醴(lǐ):甘美的酒。醴,本指甜酒,此处泛指美酒。
2. 北郭子:即北郭先生,古代隐士的代称,典出《韩诗外传》,常用于指代清高避世之人。
3. 竹林居:居住于竹林之中,暗含魏晋竹林七贤之风,象征高洁隐逸。
4. 酝:酿造。
5. 拨浮蛆:拨开酒面上的泡沫或酒渣。古时新酿之酒常有浮沫,称“浮蚁”或“浮蛆”,非真蛆虫,乃形容酒糟浮起之状。
6. 橘露:橘子上的露水,或指橘汁之清香,喻酒味清新甘美。
7. 鹅雏:小鹅,毛色淡黄,此处形容酒色如初生小鹅绒毛般嫩黄清亮。
8. 春盎盎:春意浓厚、生机勃勃的样子。盎盎,充盈貌,形容春气洋溢。
9. 想可:想来可以,推测其美好之词,表达对酒之品质的向往。
以上为【玉醴颂】的注释。
评析
《玉醴颂》是黄庭坚一首短小精悍的颂酒之作,虽残篇断句,却意境清雅,语言凝练。诗中以“玉醴”为核心,描绘了隐士生活中的酿酒之趣与自然之美,将酒品提升至精神境界,体现了宋代文人崇尚清逸、寄情物外的生活理想。全诗融合视觉、嗅觉与心境,通过“橘露”“鹅雏”等比喻,赋予酒以清新脱俗的质感,展现了黄庭坚善用意象、化俗为雅的艺术特色。
以上为【玉醴颂】的评析。
赏析
此诗虽仅数句,却结构完整,意境深远。开篇“北郭子,竹林居”即勾勒出一位隐士形象,奠定全诗清幽超然的基调。继而写其酿酒之事,“酝玉醴,拨浮蛆”动作简练,却富有生活气息,将日常劳作升华为艺术行为。“味橘露,色鹅雏”二句对仗工巧,以自然物象设喻,使无形之味与有形之色皆鲜活可感,体现出黄庭坚“以故为新、以俗为雅”的诗学追求。结尾“春盎盎,想可”宕开一笔,不直写饮后感受,而以春意烘托酒境,留下无限遐想空间。整首诗语言古朴而意蕴绵长,既赞酒之美,更颂人之高洁,实为一首融人格、自然与审美于一体的小品佳作。
以上为【玉醴颂】的赏析。
辑评
1. 《山谷诗集注》:“此篇虽残,而气韵清远,颇得乐府遗意。”
2. 《宋诗钞·山谷集》:“语简而味永,状物如画,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直咏物,多不落痕迹,如《玉醴颂》‘味橘露,色鹅雏’,天然成对,无斧凿声。”
4. 《能改斋漫录》卷八:“黄鲁直作颂,好用比兴,此篇以酒寓志,盖自况其清修之节也。”
以上为【玉醴颂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议