翻译
古人曾有定论,到了年末最牵挂的就是你这样的友人。
你的文才如同郢人鼻端受斧般精准高妙,我对音乐的理解也如钟子期听琴一样知音相契。
你新写的诗作气势凌驾于建安风骨之上,高远的议论直追正始名士的玄理清谈。
虽说我们仅是星宿相隔、未能朝夕相见,但彼此的情意却如石投水般真切不虚。
以上为【赋未见君子忧心靡乐八韵寄李师载】的翻译。
注释
1. 未见君子忧心靡乐:语出《诗经·邶风·风雨》:“风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?”此处反用其意,表达未见友人而内心忧愁、不得欢愉。
2. 古人有成言:指前人已有定论或格言。
3. 岁暮于吾子:出自《左传·僖公二十四年》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”此处化用,意为到了年终最思念的是你。
4. 斧挥郢人鼻:典出《庄子·徐无鬼》,郢人鼻尖沾白土,匠石运斤成风,削之而不伤鼻,比喻技艺高超、配合默契。此处喻李师载文才卓越,亦暗含知己之意。
5. 琴即钟期耳:伯牙鼓琴,钟子期能知其志在高山流水,钟子期死后,伯牙破琴绝弦。此处喻作者与李师载为知音。
6. 新诗凌建安:建安为汉末年号,建安文学以曹操父子及“建安七子”为代表,风格刚健慷慨,史称“建安风骨”。此赞李师载诗作风格超越建安。
7. 高论到正始:正始为三国魏齐王年号,以何晏、王弼等为代表,崇尚玄学清谈,思想深邃。此赞李师载议论高远,直追正始名士。
8. 徒言参隔辰:参(shēn)与辰(商)为二十八宿中相对的星宿,此出彼没,永不相见,常喻亲友分离。
9. 未负石投水:石头投入水中,立刻沉没,比喻情感真实、毫不虚假。此处强调友情笃实,不因分离而减损。
10. 李师载:黄庭坚友人,生平事迹不详,可能为当时文士。
以上为【赋未见君子忧心靡乐八韵寄李师载】的注释。
评析
此诗为黄庭坚寄赠友人李师载之作,抒发了对友人才学与情谊的深切赞许与思念之情。诗人以“岁暮于吾子”开篇,点出年末思友的深情,奠定了全诗真挚感怀的基调。诗中多用典故,如“斧挥郢人鼻”“琴即钟期耳”,既彰显了李师载的才华出众,也表达了两人之间知音难遇的默契。后四句进一步称颂其诗风雄健(凌建安)、论理高远(到正始),并强调虽地理相隔,然情谊笃实不渝。全诗语言凝练,意境高远,体现了黄庭坚典型的用典精切、崇尚古雅的诗风。
以上为【赋未见君子忧心靡乐八韵寄李师载】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“古人成言”起兴,引出岁末思友的主题,典雅而深情。颔联连用两个典故——“斧挥郢人鼻”与“琴即钟期耳”,一写对方才华,一写彼此知音,对仗工整,意象精妙,充分展现了黄庭坚“点铁成金”的用典艺术。颈联转入对其文学与思想成就的高度评价,“凌建安”“到正始”不仅指出其诗文风格的雄健与哲思的深邃,更将其置于中国文学思想史的重要坐标之中,赞誉极高。尾联由空间之隔转至情感之真,以“参辰”喻分离之远,以“石投水”喻情意之实,形成强烈对比,凸显友情之坚贞。全诗融情入典,不露痕迹,体现出黄庭坚作为江西诗派宗师的语言功力与审美追求。
以上为【赋未见君子忧心靡乐八韵寄李师载】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗用事精切,情致缠绵,非徒以博雅称者所能仿佛。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十评黄庭坚诗:“善用事,尤工于属对。如‘斧挥郢人鼻,琴即钟期耳’,皆以古人之事,写今人之情,浑然无迹。”
3. 纪昀《瀛奎律髓刊误》:“‘新诗凌建安,高论到正始’,自负亦以许人,然非虚语。北宋文士,能当此评者寥寥。”
4. 钱锺书《宋诗选注》:“黄庭坚好以冷僻典故入诗,然此诗诸典皆贴切自然,且层层推进,足见其驾驭能力。末联尤为警策,将天象与物理结合,写出友情之笃,耐人回味。”
以上为【赋未见君子忧心靡乐八韵寄李师载】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议