翻译
你像东汉汝南的许文休一样,亲自劳作、磨粮养家,安于清贫。然而作为郡中功曹,你的名声却传遍天下,广为人知。一个人的命运有显达也有困顿,并非人力所能完全掌控通塞之途。秦氏家族多出英才,而少仪你眉目清朗,最为出众。我听说你们兄弟个个才华横溢,文笔雄健,皆可称万人之敌。我早知道你会来(觏),却未曾料到相见竟如此令人惊喜(觌)。如今少仪你袖中携诗而来,如同剖开蚌壳,现出晶莹剔透的明珠。竟能以一首诗,与我的诗句锋芒相对、势均力敌。自从读到你的这首诗,我连着三天都卧床向壁,心潮难平。想要拉人共赏,却觉得无人能懂;想推给别人看,又觉相距甚远。人才难得难道不是如此吗?即便有杰出之士,也未必容易被识别和赏识。
以上为【赠秦少仪】的翻译。
注释
1. 秦少仪:名觏,字少仪,北宋词人秦观(少游)之弟,亦有文才。
2. 汝南许文休:指东汉名士许劭,字子将,汝南人,以品评人物著称,“月旦评”即其所创。此处或误记为“许文休”,实应为“许子将”。但亦有版本作“许文休”,或为泛指清议名士。
3. 马磨自衣食:形容生活清苦,亲自劳作,以马磨谷物维持生计。
4. 郡功曹:汉代郡守属官,掌人事选举,地位重要,常由有名望者担任。
5. 名籍籍:名声显赫,广为人知。“籍籍”形容纷乱喧盛之状,引申为盛传。
6. 渠命有显晦:他的命运有显达之时,也有沉沦之际。“渠”即“其”。
7. 非人作通塞:并非人力所能决定仕途的通畅或阻塞。
8. 少游眉最白:秦观(字少游)眉清目秀,风神俊朗。“眉最白”喻其气质清逸。
9. 鸿雁行:比喻兄弟相继而起,如雁阵成行。
10. 袖诗来,剖蚌珠的皪:形容秦少仪携诗而来,如剖蚌得珠,光彩夺目。“的皪”(dí lì),明亮洁白貌。
以上为【赠秦少仪】的注释。
评析
本诗是黄庭坚赠予友人秦少仪的作品,通过高度赞扬秦少仪的才学与家世,抒发了对真正人才难得的感慨。诗人以历史人物作比,借典言志,既表达了对秦少仪诗歌才华的激赏,也流露出自己知音难觅、孤高寂寞的情怀。全诗语言凝练,用典精当,情感真挚,在称誉之中蕴含深沉的人生感叹,体现了黄庭坚作为江西诗派代表诗人“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术追求,同时也展现了宋代文人重才尚文的精神风貌。
以上为【赠秦少仪】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。前八句以许文休起兴,引出秦少仪虽处下位而声名远播,强调才德自有其价值,不因职位高低而改变。接着转写秦氏家族人才辈出,尤其突出少仪之才,用“鸿雁行”“笔皆万人敌”极言其兄弟文学成就之高。后半部分转入诗人自身的感受:“吾早知有觏,而不知有觌”,巧妙双关姓名(觏:遇见;觌:相见),表达相见之喜超出预期。继而以“剖蚌珠的皪”形容其诗作之美,极具画面感。随后“自吾得此诗,三日卧向壁”一句,极写震撼之情——非狂喜,而是内心激荡至极后的沉默与沉浸,堪比杜甫“清新庾开府,俊逸鲍参军”之叹。末四句上升至哲理层面,感叹“才难”,呼应孔子“才难,不其然乎”(《论语·泰伯》),揭示真正人才不仅稀少,且难以被世人识别,深化主题。全诗融叙事、抒情、议论于一体,体现黄庭坚“重学问、尚才力”的诗学理念。
以上为【赠秦少仪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗称美少仪,而寄慨深远,所谓‘三日卧向壁’者,非徒夸奖,实有知己之感。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“山谷于秦太虚兄弟皆加敬礼,此赠少仪之作,语带尊崇,而意含孤往,可见其胸次。”
3. 纪昀《瀛奎律髓汇评》:“起手用许劭事似不切,然意在言外,盖谓虽隐微而名自彰也。结语归于‘才难’,立言有体。”
4. 陈衍《宋诗精华录》:“‘挽士不能寸,推去辄数尺’,写知音难遇之情,入骨三分。此等语非亲历者不能道。”
5. 钱钟书《谈艺录》:“黄诗好用翻案、反衬,《赠秦少仪》中‘自吾得此诗,三日卧向壁’,非喜极而泣,乃惊极而默,正是江西派‘拗折常规’处。”
以上为【赠秦少仪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议