翻译
帘幕低垂,幽暗寂静,不见人影;夕阳斜照,窗棂间光影晃动,映着飘浮的微尘。
春风和煦,睡醒之后鸟儿欢鸣,天地无私地呈现出花红柳绿的春日景象。
以上为【睡起二首】的翻译。
注释
1. 帘幕阴阴:帘子和帷幕低垂,光线幽暗的样子。阴阴,形容幽暗、静谧。
2. 不见人:指室内空寂无人,亦暗示诗人独处之境。
3. 日斜窗影:夕阳西下,阳光透过窗户投下影子。
4. 弄游尘:光影晃动,仿佛在戏弄空中飘浮的微尘。“弄”字拟人化,增添生动感。
5. 风和:春风和煦。
6. 睡起:午睡初醒。
7. 鸟声乐:鸟儿欢快鸣叫,反衬环境清幽。
8. 天地无私:天地自然运行,不分亲疏,普施恩泽于万物。
9. 花柳春:花开柳绿,泛指春天的美景。
10. 二首:此诗原为组诗两首之一,今仅存其一或另篇失传。
以上为【睡起二首】的注释。
评析
黄庭坚此诗以“睡起”为题,通过细腻的感官描写展现春日午睡初醒时的闲适心境。全诗语言简淡,意境清幽,借景抒情,不事雕琢而自然流露对春天生机的欣赏与内心的宁静安详。诗人通过对帘幕、光影、鸟声、花草等日常细节的捕捉,传达出一种物我两忘、与自然和谐共处的哲思,体现了宋人崇尚理趣与生活美学的审美取向。
以上为【睡起二首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两句写室内之静,后两句写室外之动,由内而外,由静入动,形成鲜明对比。首句“帘幕阴阴不见人”营造出一种孤寂清冷的氛围,次句“日斜窗影弄游尘”则通过光影与微尘的互动,赋予静态空间以动态美感,极富画面感。“弄”字尤为精妙,将无形的光影人格化,使整个场景灵动起来。后两句笔锋转向户外,“风和睡起鸟声乐”,不仅点明时节(春)与时间(午后),更以听觉上的愉悦反衬内心的安宁。结句“天地无私花柳春”升华主题,将个人感受上升至宇宙自然的普遍关怀,体现诗人对天道自然的体悟与敬仰。全诗虽短,却融情、景、理于一体,是黄庭坚清淡自然一路诗风的代表作。
以上为【睡起二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,然如‘帘幕阴阴不见人’之类,乃极平淡而自得者,尤不可及。”
2. 《宋诗钞》评:“山谷早年诗尚隽永,此作清浅中见深意,不假雕饰而气韵自足。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此非刻意求工之作,而情景交融,自然成文。‘弄游尘’三字,细极妙极,非静观不能得。”
4. 清代纪昀批点《山谷诗集》:“语近白描,而意味悠长。末句托兴高远,有物我同春之趣。”
以上为【睡起二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议