翻译
伯乐不传,千里马徒然老去;重华(舜)不再,士人长久饥困。
自古以来,万事都与名声和实际相违背,何止是药翁谈论蛤蜊之功这样荒谬可笑!
以上为【世弼病方家不善论蛤蜊之功戏答】的翻译。
注释
1. 世弼:黄庭坚友人,姓名待考,或为李偁(字世弼),北宋文人。
2. 方家:指医家、医生。古代称精通某一领域的人为“方家”。
3. 蛤蜊:一种贝类海鲜,在中医中被认为有滋阴润燥、软坚散结之效。此处指医家对其功效的错误论述。
4. 伯乐:春秋时善于相马之人,后比喻善于发现人才者。
5. 骥:千里马,喻杰出人才。
6. 重华:舜的号,古代圣君,象征明主治世。
7. 士长饥:士人长期不得志,生活困顿,亦指贤才不被任用。
8. 从来万事乖名实:自古以来,事物的实际与其名声常常不符。“乖”意为背离、相反。
9. 药翁:指庸医或拘泥于药书而不知变通的医者。
10. 论蛤蜊:暗讽医家拘泥于药物功效,却不得其要,甚至妄加评论。
以上为【世弼病方家不善论蛤蜊之功戏答】的注释。
评析
黄庭坚此诗以“世弼病方家不善论蛤蜊之功”为题,表面是戏答友人关于医家误论蛤蜊功效之事,实则借题发挥,抒发对现实社会中名实不符、贤才埋没的深切感慨。诗中运用典故,将医家妄言与人才失用并提,揭示出一种普遍存在的社会弊病——真正有价值的事物或人物常被误解、忽视甚至歪曲。语言简练而锋利,寓庄于谐,体现了黄庭坚诗歌“以理趣胜”的特点。
以上为【世弼病方家不善论蛤蜊之功戏答】的评析。
赏析
本诗虽题为“戏答”,实则寓含深意。首句“伯乐无传骥空老”以千里马无人识喻贤才埋没,呼应《马说》中“千里马常有,而伯乐不常有”之意。次句“重华不见士长饥”进一步拓展,指出不仅人才难遇知音,更因缺乏圣明之主而长期困顿。这两句构成对现实政治与人才处境的尖锐批判。
后两句笔锋一转,由人事转入对“名实”问题的哲学反思。作者指出,连医家对蛤蜊这种微物的功效都无法正确论述,何况治国用人?从而揭示出“名实乖离”乃普遍现象,非独医学如此,实为天下通病。全诗由小见大,以戏谑语出沉痛意,典型体现黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的创作理念,以及他善于在日常琐事中发掘深刻哲理的艺术功力。
以上为【世弼病方家不善论蛤蜊之功戏答】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗多寓意,如‘伯乐无传骥空老’,盖叹己之不遇也。”
2. 《诗人玉屑·卷十三》评:“山谷诗好用事,而寓意深远。此诗以蛤蜊小事,托兴家国人才之叹,可谓微而显。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十:“此等诗看似游戏,实则愤世嫉俗之言。‘从来万事乖名实’一句,括尽千古不平。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“以医家妄言起兴,而归结于名实之乖,山谷惯技。然语带诙谐,不失风雅。”
以上为【世弼病方家不善论蛤蜊之功戏答】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议