翻译
高节亭旁的竹子已经凋零空寂,唯有山矾花独自在春风中挺立绽放。几位名士在花前开怀欢笑,尽情赏花,欢声笑语间仿佛将春光与水流都阻断了。
以上为【戏咏高节亭边山矾花二首】的翻译。
注释
1. 戏咏:带有调侃或轻松意味地吟咏,此处为诗人自谦之辞。
2. 高节亭:亭名,具体地点不详,可能因纪念高尚气节之人而得名,亦暗喻诗人所推崇的品格。
3. 山矾花:即山矾,一种春季开花的灌木,白色小花,芳香清淡,江南常见。宋代曾一度称其为“玚花”,后因音近改称“山矾”。
4. 竹已空:指亭边原有的竹林已凋零或被砍伐,象征昔日风物的消逝。
5. 倚春风:倚靠在春风中,拟人手法,形容山矾花迎风绽放的姿态。
6. 二三名士:指几位文人雅士,语出《论语·先进》“冠者五六人,童子六七人”,表达闲适之趣。
7. 开颜笑:展露笑容,形容心情愉悦。
8. 把断:拦住、隔断之意,极言赏花人群之密集与兴致之高涨。
9. 花光:指春日繁花盛开的景象与光彩。
10. 水不通:水流仿佛也被欢闹的人群挡住,夸张手法,渲染热烈氛围。
以上为【戏咏高节亭边山矾花二首】的注释。
评析
这首诗通过描绘高节亭边春景,以山矾花为核心意象,表现了诗人对高洁品格的赞颂和对文人雅集之乐的欣赏。前两句写景,对比竹之“空”与山矾之“独”,突出山矾不随流俗、傲然独立的精神气质;后两句转写人事,以名士欢聚、赏花畅饮的场景,展现文人风雅生活的情趣。全诗语言简练,意境清幽,寓情于景,既咏物又抒怀,体现了黄庭坚“点铁成金”的艺术追求和崇尚清节的人格理想。
以上为【戏咏高节亭边山矾花二首】的评析。
赏析
此诗为黄庭坚咏物抒怀之作,结构精巧,前两句写景,后两句写人,情景交融。首句“高节亭边竹已空”营造出一种萧疏之感,竹为君子象征,其“空”或暗示高风亮节之士的稀少,亦可能暗含时世变迁之叹。次句“山矾独自倚春风”陡然转折,以“独自”二字凸显山矾花的孤高清绝,虽无竹之盛名,却能在春风中自放光彩,实为诗人自我人格的投射。山矾在宋代并非名贵花卉,黄庭坚却屡加吟咏,正因其平凡中见坚韧,契合其“不随俗好”的审美取向。后两句由物及人,“二三名士开颜笑”写出文人雅集之乐,而“把断花光水不通”则用夸张笔法,将赏花之盛况推向高潮,仿佛自然美景与人间欢愉融为一体。全诗看似轻快戏谑,实则蕴含深意:在风物凋零之际,仍有高洁之花绽放,仍有知音共赏,此即人生之慰藉。黄庭坚善以寻常物事寄寓哲思,此诗可谓典型。
以上为【戏咏高节亭边山矾花二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直爱山矾花,尝有诗云:‘北岭山矾取意开,轻风正用此时来。平生习气难料理,爱著幽香未拟回。’又作《高节亭边》诗,皆寓意深远。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“庭坚咏山矾,不徒写形,实寄孤怀。竹空而矾独,世无君子,我自芬芳,其志可见。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷二十:“此绝语似平淡,而骨力自胜。山矾本非奇卉,公独再三题咏,盖以自况其清节也。”
4. 清代方东树《昭昧詹言》卷十二:“黄诗往往于俗物中见高致,如山矾、苦笋之类,皆借以抒己襟抱,此首以‘独倚春风’写其孤标,又以‘名士笑’映带风流,情景相生。”
以上为【戏咏高节亭边山矾花二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议