翻译
何处登临都不能不触动情怀,暂且凭借春酒在高高的姑苏城上醉饮。
刚刚换下华美的衣裳欣赏山色,才停下音乐便听到流水的声音。
西亭落花增添了离别的愁恨,南浦的柳荫催促着归程的来临。
原定的相会之期遥远而漫长,今夜却显得格外短暂,我依然倚靠着朱栏,等待明月升起。
以上为【将归姑苏】的翻译。
注释
1 将归姑苏:即将返回姑苏(今江苏苏州),姑苏为春秋时吴国都城,后泛指苏州一带。
2 无处登临不系情:无论到何处登高望远,都无法不牵动内心的情感。系情,牵情、动情。
3 一凭春酒醉高城:姑且借春酒之兴,在高高的城楼上沉醉。一凭,姑且凭借。高城,指姑苏城楼或高台。
4 暂移罗绮见山色:暂时脱下华丽的衣裳去观赏山景。罗绮,丝绸华服,代指贵族生活或游赏之装束。
5 才驻管弦闻水声:刚停下音乐,就听见了潺潺水声。驻,停止;管弦,指音乐演奏。
6 西亭:古代园林或城郊常见亭名,此处可能实指姑苏某处亭台。
7 别恨:离别的愁怨之情。
8 柳阴南浦:南面水边的柳荫之下。南浦常指送别之地,典出《楚辞·九歌·河伯》:“送美人兮南浦。”
9 前期迢遰:先前约定的再会之期遥远难及。前期,预先约定的日期;迢遰(tiáo dì),遥远的样子。
10 更倚朱阑待月明:仍倚靠红色栏杆,等待月亮升起。朱阑,红漆栏杆,多见于楼阁之上,象征雅致与孤寂并存的情境。
以上为【将归姑苏】的注释。
评析
《将归姑苏》是唐代诗人许浑的一首七言律诗,抒发了即将离开姑苏时复杂的情感。诗中融合了登临之兴、饮酒之乐、山水之趣与离别之愁,情感层次丰富。前两联写登高赏景、纵情饮酒的闲适,后两联笔锋一转,转入对离别的感伤与对重逢的期盼,情景交融,含蓄深婉。全诗语言清丽流畅,对仗工整,音韵和谐,体现了许浑擅长写景抒情、寄情于物的艺术风格。
以上为【将归姑苏】的评析。
赏析
此诗以“将归”为题,点明诗人即将离开姑苏,情感基调由欢愉渐入惆怅。首联“无处登临不系情”起势开阔,道出诗人处处触景生情的敏感心绪,“一凭春酒醉高城”则以豪放之态掩饰内心波动,形成张力。颔联“暂移罗绮见山色,才驻管弦闻水声”,细腻描绘游赏过程中的片刻宁静,衣饰与音乐的暂停,恰是为了更好地感受自然之美,体现诗人对山水的深情。颈联笔锋陡转,“花落”“柳阴”本为美景,却因“添别恨”“促归程”而染上离愁,以乐景写哀,倍增其哀。尾联“前期迢遰今宵短,更倚朱阑待月明”收束深远,既叹相聚之难、时光之短,又以“待月明”的静谧画面作结,留下无限余韵。全诗结构严谨,情景递进,充分展现了许浑“丽而不绮,清而不薄”的诗歌风貌。
以上为【将归姑苏】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元人评许浑诗:“俊爽工丽,特饶风韵,晚唐之铮铮者。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“许用晦(浑)五律、七律皆工,尤长于登临怀古,情景交融,音节嘹亮。”
3 《唐诗别裁》沈德潜云:“许浑诗如华屋春宴,绮罗香泽间自有清气往来。”
4 《历代诗发》评此诗所在卷曰:“登临之作,贵在神远,许浑得之。”
5 《唐诗选脉会通评林》周珽评:“‘花落’‘柳阴’二语,以景助情,离思宛然。”
6 《重订中晚唐诗主客图》称:“许浑善写眼前景,而意在言外,此谓风神。”
以上为【将归姑苏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议