翻译
在花光寺下远望云雾缭绕的沙洲,想要驾一叶轻舟,带上小小的钓车去垂钓。再欣赏道人笔下那烟雨迷蒙的山水画卷,只见群峰错杂的幽深之处,正是我的心灵归宿。
以上为【题花光画山水】的翻译。
注释
1. 花光寺:宋代著名寺庙,位于今江西南昌附近,因多植花木、景色优美而得名,亦为文人雅集之地。
2. 云沙:云雾笼罩下的沙洲,形容远处朦胧的水边景致。
3. 轻舟:小船,象征隐逸与自由。
4. 小钓车:即钓具,指垂钓所用的小型渔具,体现闲适生活情趣。
5. 道人:此处或指僧人,也可能泛指有道之士,亦可能暗指善画山水的高人。
6. 烟雨笔:形容画作笔墨如烟似雨,意境迷离空灵,多用于描绘江南山水画风。
7. 乱峰:错落起伏的山峰,表现山势的幽深与自然之趣。
8. 吾家:并非实指住所,而是心灵归属之所,表达诗人将山水视为精神家园。
以上为【题花光画山水】的注释。
评析
黄庭坚此诗以简洁清逸的语言,描绘了一幅远离尘嚣、寄情山水的理想图景。诗中“花光寺”为实景,“道人烟雨笔”则引入艺术与自然交融的意境,使现实与画境相互映照。诗人借景抒怀,表达对隐逸生活的向往和对自然之美的深切体悟。全诗虚实相生,意境深远,体现了宋代文人崇尚淡泊、追求精神自由的情怀。
以上为【题花光画山水】的评析。
赏析
本诗前两句写实,后两句写意,由景入画,由画入心,层次分明,意境渐深。首句“花光寺下对云沙”点明地点与视野,营造出空旷悠远的氛围;次句“欲把轻舟小钓车”转入行动意愿,透露出诗人渴望摆脱俗务、亲近自然的心理。第三句陡转,引入“道人烟雨笔”,将眼前实景升华为艺术境界,使自然与绘画交融,现实与理想互渗。结句“乱峰深处是吾家”尤为精妙,以“吾家”收束,将遥远险峻的“乱峰深处”视作家园,强烈表达了诗人对林泉高致的倾慕与归属感。全诗语言简练,却意蕴丰厚,充分展现了黄庭坚作为江西诗派代表人物“点铁成金”的艺术功力,以及其融合禅意与文人趣味的独特审美。
以上为【题花光画山水】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清远有致,不事雕琢而自得山水之真味。”
2. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起结俱妙,结语尤超然,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》:“二十字中,有实景,有画境,有寄托,有归宿,可谓尺幅万里。”
4. 当代学者莫砺锋《宋代文学史》评:“黄庭坚善以禅理入诗,此作于寻常景物中见超脱之思,‘吾家’二字,足见其精神安顿所在。”
以上为【题花光画山水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议