翻译
玉花照夜这样的名马如今已绝种,马厩中追风逐电的良驹也已不复存在。
遥想那真正的天马应如伯时画笔下这般神骏,可如今只见晚沙中蒺藜丛生,荒草弥漫河川。
以上为【题伯时天育骠骑图二首】的翻译。
注释
1. 伯时:即李公麟,北宋著名画家,字伯时,号龙眠居士,善画马。
2. 天育骠骑图:李公麟所绘御马图,天育为唐代马厩名,代指御马;骠骑指骏马。
3. 玉花照夜:唐代名马名,又称“玉花骢”,传说其毛色如玉,夜间有光。
4. 今无种:指此类名马已经绝种,不复存在。
5. 枥上追风:指马厩中能疾驰如风的良马。“枥”即马槽,代指马。
6. 不传:不再流传,形容良马失传。
7. 想见:遥想,想象。
8. 真龙:比喻真正的天马或非凡人才,古人常以龙喻骏马。
9. 如此笔:指李公麟画马技艺高超,能再现真龙神韵。
10. 蒺藜沙晚草迷川:描绘荒凉景象,沙地傍晚长满蒺藜,野草遮蔽了河川,象征时世衰败、英才埋没。
以上为【题伯时天育骠骑图二首】的注释。
评析
黄庭坚此诗题于李公麟(字伯时)所绘《天育骠骑图》,借画抒怀,感慨良才难得、盛世难再。前两句以“玉花照夜”“枥上追风”等古代名马典故起兴,感叹真正雄骏之才已不可见;后两句转入画面描写与现实对照,以“真龙”喻画中骏马,反衬当下世无英杰、天地荒芜的悲凉。全诗托物言志,语言简练而意蕴深远,体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的艺术追求,亦流露出对时代衰颓的隐忧。
以上为【题伯时天育骠骑图二首】的评析。
赏析
本诗为题画诗中的佳作,诗人并未拘泥于画面描摹,而是由画生发,抒写深沉的历史感慨与现实忧思。首句“玉花照夜今无种”以名马失传开篇,奠定哀婉基调;次句“枥上追风亦不传”进一步强化良驹绝迹的遗憾。第三句笔锋一转,“想见真龙如此笔”,既赞美李公麟画技通神,能再现神骏风采,又暗含唯有艺术可留存英气之意。结句“蒺藜沙晚草迷川”以荒芜之景收束,与前文神骏形象形成强烈对比,凸显理想与现实的巨大落差。全诗虚实相生,意境苍茫,体现了黄庭坚以学问入诗、以议论为诗的典型风格,同时兼具诗歌的意象美与哲思深度。
以上为【题伯时天育骠骑图二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引吕本中语:“鲁直(黄庭坚)题伯时画马诗,感慨深至,非徒以工笔称也。”
2. 《后村诗话》云:“山谷题画诸作,多寓兴亡之感,《天育骠骑图》二首尤见沉郁。”
3. 《宋诗钞》评:“‘玉花照夜’二语,追思往昔,叹今世之无才,托意深远。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗以画写心,借马喻人,气象萧疏,有千里之势。”
5. 《四库全书总目·山谷集提要》称:“其题画之作,往往寄慨时事,不专事刻画。”
以上为【题伯时天育骠骑图二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议