翻译
梅花的花蕊撩动人心,冒着严寒绽开如雪的花朵。
我远远怜惜那晚风中的水边梅花,一片片花瓣随风飘落,点缀在沙洲之上。
以上为【题花光老为曾公卷作水边梅】的翻译。
注释
1. 题:题写,多用于书画作品上的题诗。
2. 花光老:即花光和尚,北宋著名画僧,善画梅,此处或指代擅长画梅的画家,也可能泛称画梅者。一说“花光”为地名或误记,但更可能指代画梅名家。
3. 曾公卷:宋代画家,生平不详,擅绘画,尤工山水花鸟。
4. 水边梅:画作主题,描绘生长于水岸之畔的梅花。
5. 梅蕊:梅花的花心部分,此处代指初开的梅花。
6. 触人意:触动人的思绪或情感。
7. 冒寒:顶着寒冷,形容梅花不畏严冬的特性。
8. 雪花:比喻梅花洁白如雪。
9. 水风晚:晚间水面吹来的寒风。
10. 汀沙:水边平地上的沙地,汀为水边小洲。
以上为【题花光老为曾公卷作水边梅】的注释。
评析
此诗为黄庭坚题画之作,题于曾公卷所绘《水边梅》图。诗人借画中之景抒写内心之情,以简洁清冷的语言描绘出冬日梅花凌寒开放、花瓣飘零的景象,寓情于景,透露出孤高幽寂之致。全诗语言凝练,意境深远,体现了宋人题画诗“以诗补画”“诗画相生”的艺术特色。通过“触人意”“遥怜”等词,传达出诗人对梅花高洁品性的共鸣与感怀。
以上为【题花光老为曾公卷作水边梅】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境完整,层次分明。首句“梅蕊触人意”即从主观感受入手,将梅花拟人化,仿佛其绽放本身便具有一种感染力,能触动观者心弦。次句“冒寒开雪花”进一步刻画梅花不惧严寒、傲然开放的形象,以“雪花”喻花,既状其色,亦显其清冷高洁。后两句转写落花之景:“遥怜水风晚,片片点汀沙”,由开到落,时间推移中透出淡淡的哀愁。“遥怜”二字点出诗人与画中景的距离感,也流露出一种静观中的深情。水风轻拂,花瓣飘坠,点染沙洲,画面空灵而寂寥,令人联想到生命短暂与孤芳自赏的意境。整首诗紧扣“水边梅”之题,结合视觉与心境,既补画意,又升华画境,是典型的宋代文人题画诗风格。
以上为【题花光老为曾公卷作水边梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清绝,写梅不落俗套,‘触人意’三字最得神理。”
2. 《历代题画诗选注》:“以少总多,由花之开写至花之落,暗寓人生感喟,笔法含蓄。”
3. 《黄庭坚诗集笺注》(郑永晓笺注):“此诗当作于元祐前后,题画之作,情景交融,可见山谷于小幅中见大境界之才力。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“语言极简,而意象清冷悠远。‘片片点汀沙’一句,有无声胜有声之妙。”
以上为【题花光老为曾公卷作水边梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议