翻译
葡萄在阳光照耀下,晶莹剔透如同上万颗圆润的珠子,仿佛隔着帘幕观赏珍宝一般。
夜晚担忧风起时,那些如星点般的果实会随风飘散;清晨却欣喜地看到天晴后,葡萄缀满露珠,格外动人。
宫女们挑选最美的葡萄串,仿若在临摹锦绣图案;佛家高僧品尝其味,将其比作醍醐般甘美纯净。
我愿收尽百斛葡萄用来酿造春酒,让这美酒的声名远扬,压倒世间所有的乳酪之品。
以上为【景珍太博见示旧倡和蒲萄诗因而次韵】的翻译。
注释
1. 景珍太博:姓名不详,“太博”疑为“太学博士”或尊称,黄庭坚友人,曾作咏葡萄诗。
2. 蒲萄:即“葡萄”,古字常作“蒲桃”“蒲萄”。
3. 映日圆光万颗馀:阳光照射下,葡萄颗颗晶莹如珠,数量极多。
4. 宝藏隔虾须:比喻珍贵之物被细密帘幕所隔。“虾须”指帘子的代称,因帘丝细长如虾须而得名。
5. 飘星去:形容风吹葡萄,果粒摇曳如星点飞散。
6. 缀露珠:清晨葡萄挂满露水,晶莹剔透。
7. 宫女拣枝模锦绣:宫中女子挑选美丽的葡萄串,如同欣赏或模仿锦绣图案。
8. 论师持味比醍醐:佛家讲法之师(论师)品尝葡萄,认为其滋味堪比醍醐——佛教中喻最高佛法或至纯美味。
9. 百斛:极言数量之多。斛为古代容量单位,一斛约五斗。
10. 酪奴:乳酪的奴仆,此处反衬葡萄酿酒之高贵,典出《世说新语》,谓葡萄美酒可胜乳酪。
以上为【景珍太博见示旧倡和蒲萄诗因而次韵】的注释。
评析
黄庭坚此诗为和友人景珍太博咏蒲萄(即葡萄)之作,借物抒怀,以精妙的比喻与丰富的联想展现葡萄之美,并借此表达对高雅生活情趣的追求。全诗语言典雅工致,意象华美,既写实又超逸,在咏物之中融入哲思与人生志趣。诗人不仅描绘了葡萄的形色味,更通过“模锦绣”“比醍醐”等典故提升其文化品位,最后以“压酪奴”作结,显露出文人清高自许、崇尚天然真味的情怀。整首诗体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的创作理念,是宋代咏物诗中的佳作。
以上为【景珍太博见示旧倡和蒲萄诗因而次韵】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代咏物七律,结构严谨,层次分明。首联以“映日圆光”开篇,突出葡萄外形之美,用“宝藏隔虾须”这一奇喻,赋予其神秘而珍贵的气质。颔联转入时间流转,从夜到晨,情感由“愁”转“喜”,细腻写出诗人对自然之物的深切关怀,也暗含人生无常、珍惜当下的意味。颈联巧用“宫女”与“论师”两个身份迥异的人物视角,分别从视觉与味觉层面升华葡萄的艺术与精神价值,前者重形之美,后者重味之纯,体现物我交融的审美境界。尾联宕开一笔,由赏物转向实用与理想——欲酿春酒,传其名于天下,且要“压酪奴”,既显豪情,又寓文人超越世俗的志向。全诗融描写、抒情、议论于一体,语言精炼而不失丰赡,充分展现了黄庭坚作为江西诗派宗师的艺术功力。
以上为【景珍太博见示旧倡和蒲萄诗因而次韵】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,如‘映日圆光万颗馀’之句,虽非事实,然亦可观。”
2. 《诗人玉屑》卷十:“山谷咏物,必有寄托。观其《蒲萄诗》,非止形似,而兼味道养志之趣。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗格高韵胜,以虚象写实景,以典故发新意,足见涪翁手段。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起二句奇丽,中二联对仗精切,收处雄健有气力。通体皆法度森严,而神采飞扬。”
以上为【景珍太博见示旧倡和蒲萄诗因而次韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议