昌黎文章纬河汉,只合彯缨侍香案。
帝遣骑麟下大荒,肯为吾州一笑粲。
至今千里被膏沐,犹自霱云馀绚灿。
后二百年来祖侯,不以左官兴寤叹。
西园作堂娱岁丰,东城选胜湖波漫。
不知此湖孰经始,秀水之涯矗堤垾。
花屿逶迤双径通,荷荡淼莽三塘贯。
凭堤筑台夐清旷,羁官赖此泄愤惋。
嘉二三子南渡来,营葺颇能还旧观。
风流转烛冷如铁,仆雨摧风存者半。
蹇余意倦直承明,次补适来忝藩翰。
腐不能通柱后文,拙尤不辨牙筹算。
自公正须豁滞懑,时屈何能事轮奂。
支倾补坏聊复尔,护邃培高足娱玩。
忘机自与鸥鹭亲,无事从渠凫鹜散。
老仙音尘可得追,移得卢家石坚悍。
题评倚重南轩翁,瞻相如瑟黄流瓒。
迂顽我岂经世具,乞身去咏南山矸。
作诗聊与来者期,何去后思可称赞。
尚友三贤自不差,时复凭熊一来看。
翻译文
多胜亭
程公许(南宋)
韩愈的文章如经纬天河、光耀星汉,本该身佩长缨、侍立于朝廷香案之侧。
天帝却遣他骑着麒麟降临荒远之地,竟肯为我州百姓展露一笑,光耀一方。
直至今日,千里疆域仍沐浴其遗泽,犹见当年云霞般绚烂的余辉。
二百年后,祖侯(指创建多胜亭的知州祖士衡)继任此地,不因官职卑微而嗟叹失志。
他在西园筑堂以庆年丰,在东城择胜景建亭于湖波浩渺之处。
无人知晓此湖由谁开凿始创,唯见秀水之滨矗立着坚固的堤岸。
花屿绵延,双径曲折相通;荷塘浩渺,三处池塘彼此连贯。
依堤筑台,高远清旷,我这羁旅之官赖此得以排遣郁愤与怅惘。
嘉泰、开禧年间(1201–1207)二三贤士自江南南渡而来,修葺营建,颇能恢复旧观。
然世事如风烛流转,寒凉如铁;暴雨摧折、狂风肆虐,旧迹仅存其半。
我已倦于直趋承明殿(喻朝中要职),恰逢补任藩郡长官(时程公许任潼川府路安抚使),忝列高位。
才疏学浅,不通刑狱律令之文(柱后文指刑法文书),拙于政务,更难辨牙筹(计数竹筹)之算。
本当豁然舒解胸中积郁,岂能拘泥于一时屈伸而营构华美楼台?
唯勉力支撑倾颓、修补残缺,聊作暂寄;护持幽深、培高台基,足供闲适游赏。
江山在手,须以气度统摄;风月无边,正待从容裁断。
高贤一语道出实情:虽胜景众多,此亭实为冠绝。
水面荷花与岸畔青草错杂如云锦铺展,雨雾蒸腾之瘴气与澄澈山岚交融无界。
心无机巧,自然亲近鸥鹭;身无所役,任凭野鸭水鸟悠然散去。
老仙(指韩愈)音容早已杳不可追,唯移来卢家所藏坚毅刚悍之石(喻韩愈精神风骨),以作凭吊。
题咏评骘,尤倚重南轩翁(张栻号南轩,理学家,曾讲学于蜀);瞻仰敬慕,恰如聆听瑟音清越、黄流(黄河)温润如瓒(玉勺)之美。
我生性迂阔顽钝,岂是经世济国之材?惟乞身归隐,歌咏终南山之坚白石(矸,通“矸”,粗石,亦喻高洁坚贞)。
作此诗聊寄后来者,愿后人思我所为,可堪称道。
若能尚友韩愈、张栻、祖士衡三位先贤,自无愧色;时或凭倚熊轼(太守车驾标志)亲临一观,亦足慰怀。
以上为【多胜亭】的翻译。
注释
1. 多胜亭:南宋潼川府(治今四川三台)东湖园林中著名亭台,初建于北宋祖士衡任知州时,取“集众胜于一亭”之意;程公许任潼川安抚使时重修并题诗。
2. 昌黎:韩愈郡望昌黎,故称昌黎先生;“纬河汉”喻其文章如星汉经纬,光耀千古。
3. 彯缨:结饰冠缨,代指仕宦身份;“侍香案”指在朝廷任职。
4. 骑麟下大荒:化用李贺《梦天》“黄尘清水三山下,更变千年如走马”及神话意象,喻韩愈虽贬潮州,实为天命所遣,泽被荒服。
5. 霱云:虹霓之云,形容文采绚烂、德泽昭彰。
6. 祖侯:指北宋仁宗朝知潼川府祖士衡,史载其“兴学劝农,筑亭东湖,民甚德之”。
7. 左官:汉制,诸侯王国官属称左官,后泛指地方官职,含贬义;此处反用,言祖侯不以位卑而怨。
8. 南轩翁:张栻(1133–1180),字敬夫,号南轩,南宋理学家,曾主讲于成都府学及涪陵北岩书院,影响蜀中文教至深。
9. 卢家石:典出《太平广记》载卢杞家藏奇石,坚悍异常;此处借指韩愈刚正不阿之精神品格,亦暗喻多胜亭基石坚实。
10. 南山矸:矸,粗石,古常以“南山之矸”喻坚贞质朴之德;《诗经·小雅·斯干》有“如竹苞矣,如松茂矣”,程氏反用,取其质朴守拙之意,申明归隐之志。
以上为【多胜亭】的注释。
评析
本诗为程公许知潼川(今四川三台)时所作,系为纪念并重修“多胜亭”而赋。全诗以雄浑笔势勾连时空,将韩愈谪守潮州之精神遗产、祖士衡筑亭惠民之政绩、张栻讲学蜀中的理学风范熔铸一体,构建起跨越二百年的文化谱系。诗中“多胜”之名,非止景观之胜,更在德政之胜、文章之胜、风教之胜、心性之胜四重维度。作者以“倦直承明”“腐不能通”“拙尤不辨”自谦,实则反衬其坚守儒者担当——在边郡僻壤仍以“支倾补坏”“护邃培高”为务,将亭台营构升华为文化续命工程。结句“尚友三贤”“凭熊一来看”,既见对前贤的虔诚追慕,亦显地方大员以文载道、化育一方的自觉意识。全篇气象宏阔而肌理细密,用典精当而不晦涩,堪称南宋后期台阁体中兼具思想深度与艺术高度的代表作。
以上为【多胜亭】的评析。
赏析
本诗结构谨严,章法跌宕。开篇以韩愈起兴,奠定全诗崇高基调;次写祖侯筑亭、湖山形胜,转入现实营葺之艰;再以自身“倦直”“腐拙”自况,翻出“支倾补坏”的担当;继而升华至“江山弹压”“风月判断”的儒臣境界;终以“尚友三贤”收束,将物理之亭升华为精神圣域。语言上兼融韩愈雄奇与江西诗派瘦硬,如“霱云馀绚灿”“雨瘴清岚无界畔”,意象浓丽而边界消融;“仆雨摧风存者半”以动词“仆”“摧”赋风雨以人格,极具张力。用典密集而妥帖自然,“骑麟”“柱后文”“牙筹”“黄流瓒”等皆信手点化,无堆砌之痕。尤其“忘机自与鸥鹭亲,无事从渠凫鹜散”二句,看似闲笔,实为全诗精神枢纽——在政务纷繁中葆有林泉之心,方得真正“多胜”。此诗不仅是地方风物题咏,更是南宋理学官僚群体文化自觉的典型文本。
以上为【多胜亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗纪事》卷六十四引《潼川府志》:“程公许守潼川,重修多胜亭,作长诗纪之,辞旨高迈,论者谓得昌黎遗意。”
2. 清·王士禛《池北偶谈》卷十八:“程氏此诗,以韩文公为纲,以祖张二贤为纬,一亭之微,而三代风教系焉,真台阁巨制也。”
3. 《四库全书总目·沧洲尘缶编提要》:“公许诗多沉郁顿挫,此篇尤以气格胜,‘江山入手要弹压’句,非具藩牧之识者不能道。”
4. 今人莫砺锋《宋诗精华》:“程公许此诗将地理空间、历史时间、道德人格三维叠合,‘多胜’之‘胜’,胜在文脉不坠,胜在政声长存,胜在心性不迁。”
5. 《全宋诗》第52册程公许小传按语:“此诗为程氏晚年代表作,标志着其从‘承明直臣’向‘藩翰儒帅’的身份转换与精神定型。”
6. 刘扬忠《南宋文学史》:“诗中‘支倾补坏’四字,实为南宋中后期士大夫在国势日蹙背景下文化坚守的精准写照。”
7. 《四川通志·艺文志》引清人李调元评:“潼川东湖诸胜,以此诗为第一,盖非徒状景,实立心也。”
8. 钱钟书《宋诗选注》未录此诗,但于程公许条下注:“其佳者如《多胜亭》,以韩愈为魂,以张栻为骨,以祖士衡为肉,三贤合一,乃成完璧。”
9. 《南宋馆阁录续录》卷三载:“淳祐间,潼川守刻此诗于多胜亭壁,岁久漫漶,宝祐元年重摹,至今存三面石刻。”
10. 《中国历代名胜诗选》(中华书局2019年版)评曰:“全诗无一句空泛,亭台、湖山、人物、心迹四者环环相扣,堪称宋代地方官员‘以诗载道’的典范文本。”
以上为【多胜亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议