翻译
安然静坐于禅观之中,便能超脱尘世劳碌十年之苦。
珍贵的墨砚(或指情谊)对我如此厚重,你远自千里之外来到江边高地相访。
松林间的清风催动茶汤如蟹眼般翻滚,乳白色的茶沫映照得茶盏中如兔毫般明亮。
何不痛快地举起大杯畅饮美酒,一饮而尽,醉得逍遥自在?
以上为【信中远来相访且致今岁新茗又枉任道寄佳篇复次韵呈信中兼简任道】的翻译。
注释
1. 一柱观:道家或佛家静修之所,亦可指独坐参禅之处。此处喻指静坐修行,安守本心。
2. 立遣十年劳:谓静坐悟道可顿然消除多年尘世辛劳,体现禅宗“顿悟”思想。
3. 玄圭:黑色玉器,古代用于祭祀或赐予重臣,象征尊贵。此处或借指珍贵礼物(如名茶),或比喻深厚情谊。
4. 江皋:江边高地。点明友人从远方沿江而来。
5. 松风:松林间吹过的风,既写实景,亦营造清幽意境。
6. 蟹眼:形容煮茶时水初沸之状,水面浮泡如蟹眼大小,为烹茶火候之一。
7. 乳花:茶汤表面泛起的白色泡沫,优质茶汤特征之一。
8. 兔毛:即“兔毫盏”,宋代建窑所产黑釉茶盏,其釉面有细密如兔毛般的条纹,适宜斗茶时观察茶色。
9. 浮大白:痛饮大杯酒。“大白”原为古酒器名,后泛指大杯酒。
10. 醉陶陶:形容酣醉而愉悦的样子,表达悠然自得的心境。
以上为【信中远来相访且致今岁新茗又枉任道寄佳篇复次韵呈信中兼简任道】的注释。
评析
此诗为黄庭坚酬答友人信中来访并赠新茶、兼和任道寄诗之作。全诗以简淡之语写高逸之情,融禅意、友情、品茗、饮酒于一体,展现出诗人超然物外的精神境界与对清雅生活的热爱。前四句写友人远来致礼,情谊深厚;后四句转入生活情趣,由煮茶至饮酒,层层递进,终归于“醉陶陶”的洒脱之境。诗中“一柱观”“玄圭”等词含禅理与典故,体现黄庭坚善用典故、语言凝练之特点,而“松风转蟹眼,乳花明兔毛”则细致描摹烹茶之景,极具画面感。整体风格清峻简远,寓深情于淡语之中。
以上为【信中远来相访且致今岁新茗又枉任道寄佳篇复次韵呈信中兼简任道】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感由静入动、由雅入放,展现了黄庭坚典型的审美趣味与人生哲学。首联“安坐一柱观,立遣十年劳”开门见山,以禅修之力化解尘劳,语言简劲而意蕴深远,体现宋人尚理崇静之风。颔联“玄圭于我厚,千里来江皋”转写友情,将友人远来赠礼比作受赐玄圭,极言其情义之重,措辞典雅而不失真挚。颈联写烹茶之景,“松风转蟹眼,乳花明兔毛”对仗工整,视听交融,既有自然之声(松风),又有视觉之美(乳花、兔毫盏中的茶色),生动再现宋代文人斗茶品茗的精致生活场景。尾联笔锋一转,由茶入酒,“何如浮大白,一举醉陶陶”,在清雅之后追求豪放之乐,显露出诗人不拘一格、纵情适性的个性。全诗融合禅意、友情、茶艺与酒趣,层次丰富,意境由静谧渐趋旷达,正合黄庭坚“平淡而山高水深”的诗学追求。
以上为【信中远来相访且致今岁新茗又枉任道寄佳篇复次韵呈信中兼简任道】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,务深折,然亦有自然得意处。如‘松风转蟹眼,乳花明兔毛’,真茶家语也。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十三评黄庭坚五言诗云:“山谷五言古诗多学选体,间出入老杜,此篇清婉,似非用力者,然皆有来历,非率尔之作。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评曰:“此诗简远有味,因物感兴,不烦绳削而自合,得陶谢之遗意。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及黄庭坚酬答诗时指出:“其酬应之作,常于琐事中见性情,于寻常物色中出奇语,茶酒瓜果,皆可成章,而神理自足。”可为此诗之旁证。
以上为【信中远来相访且致今岁新茗又枉任道寄佳篇复次韵呈信中兼简任道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议