翻译
韩献肃公德才兼备,本为世间少有的人才,风度英伟,又能折冲御侮。他曾任京兆尹决断疑难案件,又作为大司农使国家富强。其宏图大业原可成就三公之位,仁德之声早已传遍宗族与天下。正欲敬献周代那样的美酒为其祝寿,谁知竟突然离世,再不能参与国事如秦人舂米般勤勉操劳。
以上为【韩献肃公輓词三首】的翻译。
注释
1. 韩献肃公:指韩绛,北宋大臣,卒谥“献肃”。曾任参知政事、枢密使等职,有政声。
2. 物产原希世:谓韩绛之才德本为世间罕见。“物产”指人才,“希世”即稀世。
3. 风流更折冲:风度儒雅而能担当军政重任。“折冲”原指击退敌军,引申为处理国家大事。
4. 决疑京兆尹:韩绛曾知开封府(即京兆),善于断案,解决疑难。
5. 富国大司农:大司农为掌管国家财政赋税之官,韩绛曾主管财政,推行富国政策。
6. 远业终三事:“三事”即三公,指太师、太傅、太保,喻最高官位,言其本可位至三公。
7. 仁声达九宗:“九宗”泛指宗族或天下各族,形容其仁德之名广布。
8. 方祈酌周斗:化用《诗经·小雅·大东》“酌彼北斗,维北有斗”之意,喻祝寿或颂德。此处表达祝愿其长寿。
9. 何意辍秦舂:“辍”停止,“秦舂”典出秦代女子舂米服役,比喻勤于政事。此指韩公猝然去世,不能再为国操劳。
10. 挽词:哀悼死者之作,多用于朝廷重臣,内容以颂德、述功、寄哀为主。
以上为【韩献肃公輓词三首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚为悼念韩献肃公所作挽词之一,通过高度凝练的语言概括了逝者生前的政绩、品德与抱负,表达了深切哀悼与惋惜之情。全诗用典精当,对仗工整,情感沉郁而不失庄重,体现了宋代士大夫挽词的典型风格。诗人以“决疑”“富国”突出其政治才干,以“远业”“仁声”彰显其道德影响,末联转写哀思,情真意切,余韵悠长。
以上为【韩献肃公輓词三首】的评析。
赏析
黄庭坚此组挽词其一,以高度凝练的笔法勾勒韩绛一生功业与人格风貌。首联总写其才德超群、文武兼资;颔联具体举出其任京兆尹与大司农时的政绩,一司法、一理财,皆关国计民生;颈联转向对其未竟事业与道德影响的慨叹,“远业”与“仁声”形成事业与德行的双重升华;尾联陡转,由生前之望转入身后之哀,“方祈”与“何意”形成强烈对比,突显天不假年之痛。全诗结构严谨,用典自然,语言庄重典雅,充分展现黄庭坚晚年诗歌沉郁顿挫、精炼厚重的艺术风格。
以上为【韩献肃公輓词三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“语简而义赅,哀而不伤,得古挽歌遗意。”
2. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直挽词如‘决疑京兆尹,富国大司农’,实事实对,无一字虚设,真老杜家法也。”
3. 《后山诗话》:“山谷善用故事,如‘辍秦舂’之类,虽微而有味,非俗手所能拟。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷三十四:“中四句典实有力,结语含悲,气格近杜。”
5. 《黄庭坚诗集笺注》(中华书局版)按语:“此诗以叙事见情,于称扬中寓惋惜,为宋代名臣挽词典范之作。”
以上为【韩献肃公輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议