翻译
刚从睡梦中惊醒,便急忙起身赶路,此时人们还在半梦半醒之间。
听鸡鸣声判断时辰的早晚,仰望北斗星辨别东西方向。
马缰微湿,知道已在露水中行走多时;衣衫单薄,已感到清晨寒风的侵袭。
秋日的阳光开始投下光影,忽然间,树林一半被染成鲜红。
以上为【早行】的翻译。
注释
1. 失枕:指睡眠不安稳,突然惊醒。
2. 人家半梦中:指他人尚在睡眠之中,突出出行之早。
3. 闻鸡凭早晏:通过鸡鸣声判断时间的早晚。“早晏”即早晚之意。
4. 占斗辨西东:观测北斗星来辨别方向。古人常以北斗定方位。
5. 辔(pèi)湿:马缰绳湿润,暗示已在露水中行走多时。
6. 行露:道上之露水,出自《诗经·召南·行露》:“岂不夙夜,谓行多露。”
7. 晓风:清晨的风,带有凉意。
8. 秋阳:秋天早晨的太阳。
9. 弄光影:阳光开始晃动、投射光影。
10. 忽吐半林红:形容朝阳初升,阳光忽然照亮了半个树林,呈现出红色光芒。
以上为【早行】的注释。
评析
《早行》是黄庭坚一首描写清晨出行情景的五言律诗,语言简练,意象生动,通过细腻的观察与真切的感受,展现了诗人早起赶路时的所见所感。全诗由个人感受出发,逐步扩展至自然景象,既写出旅途的艰辛,又描绘出晨光初现、秋阳吐彩的壮美画面,体现出宋诗注重理趣与细节描写的特色。诗人以“失枕惊起”开篇,立显匆忙之态,而结尾“忽吐半林红”则转出光明与希望,结构紧凑,意境渐升,具有强烈的画面感和时间流动感。
以上为【早行】的评析。
赏析
此诗以“早行”为题,紧扣一个“早”字展开。首联“失枕惊先起,人家半梦中”,通过对比手法,突出诗人启程之早——他人尚在梦中,自己已惊醒赶路,动态感强烈。颔联“闻鸡凭早晏,占斗辨西东”,转入具体行为描写,借助鸡鸣与星辰判断时间与方向,体现古人出行依赖自然现象的智慧,也渲染出黎明前的寂静与幽深。颈联“辔湿知行露,衣单觉晓风”,从触觉入手,写露水沾湿马缰、晓风透衣生寒,进一步强化旅途的清苦与真实感。尾联“秋阳弄光影,忽吐半林红”笔锋一转,由暗转明,描绘晨曦初露、阳光喷薄而出的壮丽景象,“忽吐”二字极具动感,将静态的光影变化写得如在眼前,令人精神为之一振。全诗由人及景,由感受到外物,层次分明,语言质朴而意境深远,充分体现了黄庭坚善于捕捉瞬间、寓情于景的艺术功力。
以上为【早行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》称:“此诗写早行情状,纤毫毕现,尤以‘忽吐半林红’五字,气象峥嵘,非寻常刻画可比。”
2. 清代方东树《昭昧詹言》评曰:“起结俱有神来之笔,中间写景切事,语皆确切。‘辔湿’‘衣单’二句,体物入微,可为行旅诗法。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,评云:“四句写早行,俱从身体感觉着笔,故亲切有味。收处一转,顿觉光明万丈。”
以上为【早行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议