翻译
刘桢因病经春长卧不起,谢朓的诗作传来,我终日吟诵。
过去曾夸三道科试能收片玉之才,今日欣喜收到您一篇诗作,胜似获得双金之贵。
信封上题写着如彩霞般美丽的绫帛,情意深重;酒宴中试用银制觥杯,更显情分深厚。
您门下科第出身的弟子遍布朝廷,但在岁寒时节,像您这般真挚心意者却少有其匹。
以上为【病中辱崔宣城长句见寄兼有觥绮之赠因以四韵总而酬之】的翻译。
注释
1. 崔宣城:指崔群,曾任宣州刺史,故称“崔宣城”。唐代大臣,白居易友人,同为进士出身,关系密切。
2. 刘桢病发经春卧:刘桢,汉末建安七子之一,以文才著称。据《三国志》记载,他曾因病长期卧床。此处白居易以刘桢自比,言自己因病久卧。
3. 谢朓诗来尽日吟:谢朓,南朝齐著名诗人。此句以谢朓喻崔宣城,赞美其诗作清丽可诵,令自己终日吟咏不倦。
4. 三道旧夸收片玉:三道,或指唐代科举中的“贤良方正能直言极谏科”等制科名目,亦可泛指选拔人才之道。“片玉”比喻人才之珍贵,语出《晋书·陆机传》:“片言可以明百义,坐可知天下。”
5. 一章新喜获双金:一章,指崔宣城所寄诗篇;双金,古代以“双金”形容诗文价值极高,语本张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶”,后世用“双金”代指贵重诗篇。
6. 信题霞绮:信笺上题写文字所用的织物如彩霞般美丽,“霞绮”形容信纸或信函装饰华美,亦象征情意绚烂。
7. 缄情重:缄,封缄,指书信封口;“缄情重”谓信中所寄情意深厚。
8. 酒试银觥:觥,古代酒器,多为兽形,常用以行酒令或敬酒。银觥指精美的银制酒器,此处可能实指崔氏随信所赠之物,亦象征欢宴友情。
9. 表分深:“表”通“表礼”,即礼物;“分深”谓情分深厚。此句言以酒器相赠,表达的情谊极为深厚。
10. 科第门生满霄汉,岁寒少得似君心:霄汉,指高空,喻朝廷高位。意谓崔群门生众多,皆已显达于朝,但能在困顿(岁寒)之时仍念旧情、慰问病中之人者,却少有如君之诚心者。
以上为【病中辱崔宣城长句见寄兼有觥绮之赠因以四韵总而酬之】的注释。
评析
此诗为白居易病中所作,酬答崔宣城寄诗赠物之厚意。全诗以古人自比,抒写病中孤寂与得友人慰藉之感,情感真挚。前四句借刘桢、谢朓典故,既言自身病卧之状,又赞对方诗才之高;后四句转述书信之美、馈赠之厚,并高度评价崔氏虽门生满朝,却不失君子岁寒之节,情谊尤为可贵。结构严谨,用典贴切,语言典雅而不失深情,体现了白居易晚年酬赠诗中特有的温厚气质。
以上为【病中辱崔宣城长句见寄兼有觥绮之赠因以四韵总而酬之】的评析。
赏析
本诗属典型的酬赠之作,然在格式化应酬之外,蕴含深切情感。首联以“刘桢”“谢朓”起兴,既贴合身份——皆文士且善诗——又巧妙完成自况与他誉:前者写己之病困,后者赞彼之才情,对仗工稳,寓意深远。颔联“片玉”“双金”形成今昔对照,昔日科场得才尚属难得,今则一篇诗作竟贵逾双金,极言友情超越功名之价值。颈联转入实物描写,“霞绮”“银觥”不仅见礼物之精美,更通过视觉与仪式感强化情感传递的庄重性。尾联升华主题,指出尽管崔氏门第显赫、桃李盈朝,却能在“岁寒”之际不忘故交,此等“君心”尤为可贵。全诗由病起,由诗兴,由礼动,由心结,层层递进,将私人情感置于士大夫交往伦理之中,展现出唐代文人社交中“以文会友,以礼存情”的精神风貌。语言温润醇雅,无激烈之辞而情意绵长,典型体现白居易晚年诗歌“外枯而中膏,似淡而实美”的艺术境界。
以上为【病中辱崔宣城长句见寄兼有觥绮之赠因以四韵总而酬之】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十二收录此诗,题下注:“时居易卧病苏州。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然于评白居易酬赠诗时云:“乐天晚年与诸友唱和,率真处见情,虽语近平易,而风致自存。”可为此类诗风格之总评。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接论及此篇,然其指出:“白公病中诸作,多寓身世之感,而酬答之作尤重情谊之真。”有助于理解此诗背景与情感基调。
4. 《白居易集笺校》(朱金城校注)对此诗有详注,认为“此诗作于大和年间居易罢杭州刺史后,病居洛阳时”,并引《旧唐书·崔群传》说明崔群为人“清正有节”,与诗中“岁寒似君心”相合。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》亦收录此诗,注释详实,强调“双金”为唐代酬唱中常见美称,反映当时文人以诗相重的社会风气。
以上为【病中辱崔宣城长句见寄兼有觥绮之赠因以四韵总而酬之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议