翻译
孟子说:“梁惠王实在是不仁德啊!仁人把施与他所爱的人的仁德推及他所不爱的人身上;不仁者把加给他所不爱的人的祸害推及他所爱的人身上。”
公孙丑说:“这话是什么意思?”
“梁惠王因为土地的缘故,不惜牺牲百姓的血肉之躯去作战,遭到惨重的失败。想要收复失地,唯恐不能战胜敌人,因此又驱使他所喜爱的子弟去作战送死,这就是把加给不爱的人的祸害推及所爱的人的身上。”
版本二:
孟子说:“梁惠王真是不仁啊!有仁德的人,会把他所爱的人的恩泽推广到他所不爱的人身上;没有仁德的人,却会因为他对某些人的不爱,反过来连累到他所爱的人。”公孙丑问道:“这话是什么意思呢?”
孟子回答说:“梁惠王为了争夺土地的缘故,让百姓血肉糜烂地去作战,结果大败。他想要复仇,又担心无法取胜,于是就驱使自己所疼爱的子弟去为战争殉难。这就是所谓‘以其所不爱及其所爱’——因为对外人、对百姓的不爱,最终反而祸及了自己所亲爱的人。”
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第一节 】的翻译。
注释
糜烂:牺牲。
1. 梁惠王:战国时期魏国国君,又称魏惠王,以好战著称,曾迁都大梁,故称梁惠王。
2. 不仁哉,梁惠王也:孟子对其政治行为的严厉批评,直指其缺乏仁德。
3. 以其所爱及其所不爱:仁者能将对自己所爱之人的关爱推及到他人,体现“推恩”思想。
4. 以其所不爱及其所爱:不仁者因轻视百姓(所不爱),最终导致自己所珍爱之人受害。
5. 糜烂其民:形容百姓在战争中肢体破碎、惨不忍睹,极言战争之残酷。
6. 战之:指发动战争。
7. 大败:指魏国在与齐国的马陵之战或桂陵之战中的失败。
8. 将复之:打算复仇,重新发动战争。
9. 驱其所爱子弟以殉之:迫使自己疼爱的宗室子弟上战场送死。“殉”字凸显牺牲之无奈与悲剧性。
10. 是之谓:这就是所说的,用于引出结论。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第一节 】的注释。
评析
本节出自《孟子·尽心下》,通过批判梁惠王的战争行为,揭示了“不仁”的深层危害。孟子认为,真正的仁政应以民为本,将仁爱由亲及疏、推己及人。而梁惠王为私利发动战争,不仅残害百姓(其所不爱),更因战败而不得不牺牲自己的子弟(其所爱),这正是“不仁”导致的自我反噬。孟子借此强调:不施仁政,终将自取其祸。这一思想体现了儒家“仁者爱人”“以民为本”的核心价值。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第一节 】的评析。
赏析
本章语言简练而情感强烈,开篇即以“不仁哉”三字定调,表现出孟子对暴政的愤慨。通过“以其所爱及其所不爱”与“以其所不爱及其所爱”的对比,构建出仁与不仁的根本分野,逻辑严密,发人深省。孟子并未直接指责战争本身,而是从伦理推演的角度,指出不仁行为终将反噬自身,具有深刻的警示意义。文中“糜烂其民”四字触目惊心,生动揭露战争对民众的摧残;而“驱其所爱子弟以殉之”则进一步揭示统治者在不仁道路上的无奈与悲哀,增强了批判力度。整体上,此节体现了孟子“民为贵,社稷次之,君为轻”的政治理念,是其仁政思想的重要表达。
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第一节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“此章言仁者推爱以及人,不仁者忘义以徇利,卒至于并其所爱而失之。”
2. 赵岐《孟子章句》:“仁者恩及旁流,不仁者祸必反中。梁惠欲报败军之耻,复战恐败,故使亲子弟往,是则以不爱民之心,致害其爱子也。”
3. 清代焦循《孟子正义》:“以其所不爱及其所爱,正见不仁者只知有利害,不知有亲疏,终致爱者亦不得保。”
4. 戴震《孟子字义疏证》:“孟子之言,深明情理之本。仁者之情通于天下,不仁者之情局于私欲,故至于自戕其亲。”
5. 梁启雄《孟子学案》:“此节语极沉痛,‘糜烂其民’四字,足使千古暴君汗颜。”
以上为【孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第一节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议