风销绛蜡,露浥红莲,花市光相射。桂华流瓦,纤云散、耿耿素娥欲下。衣裳淡雅,看楚女纤腰一把。箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝。
因念都城放夜。望千门如昼,嬉笑游冶。钿车罗帕,相逢处、自有暗尘随马。年光是也,惟只见、旧情衰谢。清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢。
翻译
蜡烛在风中燃烧,夜露浸湿了花灯,街市上灯光交相映射。皎洁月光照着屋瓦,淡淡的云层散去,光彩照人的嫦娥飘然欲下。衣裳是多么精致素雅,南国少女个个都细腰如掐。大街小巷箫鼓喧腾,人影攒动,条条路上幽香阵阵。
不由想起当年京城的灯夜,千家万户张灯结彩如同白昼。姑娘们笑盈盈出门游赏,香车上不时有人丢下罗帕。有缘相逢的地方,必是打马相随尘土飞洒。今年的京城想必依旧,只是我旧日的情怀已全衰谢。钟漏轻移时间不早,赶快乘车回去吧,任凭人们去尽情歌舞玩耍。
版本二:
融化的红烛在风中渐渐熄灭,露水润湿了红色的莲花灯,花市上灯火交相辉映。月光如流水般洒在屋瓦之上,淡淡的云彩散去,仿佛清丽的嫦娥正要从天上降临。女子们穿着素雅的衣裳,楚地的女子腰肢纤细,体态轻盈。箫鼓之声喧闹不息,人影错落参差,整条路上都飘荡着浓郁的香气。
于是想起当年京城上元夜开放宵禁的情景:千家万户灯火通明,如同白昼,人们欢声笑语,出游嬉戏。装饰华美的马车与女子遗落的罗帕相遇,相逢之处,马蹄卷起微尘,暗香浮动。如今虽是同样的年华时节,却只见旧日情怀日渐衰减。更漏声不断催促,飞驰的车盖归来,舞者已倦,歌声也终于停歇。
以上为【解语花 · 上元】的翻译。
注释
解语花:词牌名。相传唐玄宗太液池中有千叶白莲,中秋盛开,玄宗设宴赏花。群臣左右为莲花之美叹羡不已,玄宗却指着杨贵妃说:「那莲花怎比得上我的解语花呢?」后人制曲,即取以为名。
上元:正月十五元宵节。
绛蜡:红烛。
浥:沾湿。
红莲:指荷花灯。欧阳修《蓦山溪·元夕》:「纤手染香罗,剪红莲满城开遍。」
桂华:代指月亮、月光。传说月中有桂树,故有以桂代月。
素娥:嫦娥。
放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可欢乐通宵,称作「放夜」。
千门:指皇宫深沉,千家万户。
钿车:装饰豪华的马车。
飞盖:飞车。
1. 解语花:词牌名,又名《醉乡春》《桃叶渡》等,双调一百字,仄韵。
2. 上元:即农历正月十五元宵节,又称灯节。
3. 绛蜡:红色的蜡烛。
4. 露浥红莲:露水沾湿了莲花形状的灯笼。“红莲”指元宵节所挂的莲花灯。
5. 花市:元宵节期间设灯市,称“花市”。
6. 桂华:月亮的美称,传说月中有桂树。
7. 耿耿:明亮的样子。
8. 素娥:嫦娥的别称,代指月亮。
9. 楚女纤腰一把:形容女子腰肢纤细,楚地以女子体态轻盈著称。
10. 钿车:用金玉镶嵌装饰的华丽马车。
11. 暗尘随马:化用苏味道《正月十五夜》“暗尘随马去,明月逐人来”,指车马过处扬起微尘,隐含香艳气息。
12. 年光是也:指时节依旧,年华如故。
13. 清漏移:指时间推移,漏壶滴水声清晰可闻,暗示夜深。
14. 飞盖:疾驰的车盖,代指归来的车马。
15. 从舞休歌罢:任凭歌舞停止,不再继续,表现兴致已尽。
以上为【解语花 · 上元】的注释。
评析
以元宵节为题材的词作颇多,本词自有特色。它既描写了当时当地(当时作者正在荆州)元宵盛况,又有对汴京元宵的回忆,也有自己意兴消沉的抒情,三者有机融合,隐约流露出去国离乡,今不如昔的感叹。上阕写荆州元宵灯节。下阕联想到京城元宵节的情景以及追昔抚今的伤感。读古人词,既须赏其笔墨之妙,更须领其心性之美。如此读词,全是情深意笃,一片痴心,亦即诗心之所在。
《解语花·上元》是北宋词人周邦彦描写上元节(元宵节)盛况并抒发今昔之感的代表作。全词上片写眼前实景,描绘节日繁华热闹的景象,色彩绚丽而不失清雅;下片转入回忆与感慨,由乐景引出哀情,表达物是人非、旧情难续的惆怅。结构严谨,情景交融,语言精工,音律和谐,体现了周邦彦“富艳精工”“沉郁顿挫”的艺术风格。此词不仅是节令词中的佳作,也是宋代都市生活的重要文学见证。
以上为【解语花 · 上元】的评析。
赏析
本词以“风销绛蜡”开篇,点出元宵之夜将尽,营造出一种繁华渐退的氛围。接着“露浥红莲,花市光相射”写出灯市璀璨夺目,视觉与嗅觉交织,“满路飘香麝”更添感官层次。月色如水,“桂华流瓦”一句意境空灵,将自然之美与人间灯火融为一体,而“耿耿素娥欲下”则赋予月亮以生命,仿佛仙子将临凡间,增强了节日的神秘与浪漫。
下片“因念都城放夜”转入追忆,由实入虚,时空转换自然。“望千门如昼”再现昔日京都元宵之夜万家灯火、万人空巷的盛况。“钿车罗帕”“暗尘随马”暗写男女邂逅、情意流转的细节,充满旖旎风情。然而“年光是也,惟只见、旧情衰谢”陡然转折,往昔的热烈与今日的冷清形成强烈对比,情感跌宕,令人唏嘘。
结尾“清漏移,飞盖归来,从舞休歌罢”以动作收束,归车疾驰,歌舞终歇,余音袅袅,不言愁而愁自现。全词结构精巧,上片极写繁华,下片抒写感伤,以乐景衬哀情,倍增其哀。语言典雅工致,对仗工整,音律协调,充分展现周邦彦作为格律派宗师的艺术功力。
以上为【解语花 · 上元】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词品》:“美成《解语花·上元》……句句警拔,清丽婉转,为词家之冠。”
2. 张炎《词源》卷下:“美成词,如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”——虽为批评其堆砌,但亦反证其辞藻之富丽,此词正具此特点。
3. 周济《宋四家词选》评周邦彦词:“勾勒之妙,无如清真(周邦彦号),他人一勾勒便刻露,清真愈勾勒愈浑厚。”此词上下片对照勾勒,浑然一体,正见其妙。
4. 王国维《人间词话》:“美成深远之致不及欧、秦,唯言情体物,穷极工巧,故不失为第一流之作者。”此词“衣裳淡雅”“满路飘香麝”等句,正是“言情体物,穷极工巧”之例。
5. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“这首词写元宵景色,有声有色,有人有情,上片写景如画,下片抒情入骨,是周词中不可多得的佳作。”
以上为【解语花 · 上元】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议