翻译
你既已接受任命,我便设宴为你送别,以表离别之情。
美好的相聚难以再得,清晨的时光转瞬即逝。
人们总是执着于情感,珍惜短暂光阴,因而伤悼内心。
如今我们分别,各自踏上水边之路,唯愿侧耳倾听你那美好的声音。
以上为【赠从弟弘元时为中军功曹住京诗五首 · 其五】的翻译。
注释
1. 赠从弟:赠诗给堂弟。从弟,堂弟,指谢弘元。
2. 弘元:谢弘元,谢灵运之堂弟,生平不详,时任中军功曹。
3. 中军功曹:官职名,掌管中军文书事务的属官。
4. 子既只命:你已接受任命。“只命”意为奉命就职。
5. 饯此离襟:设宴送别,以抒离别之情。“离襟”指离别时的心情。
6. 良会难期:美好的聚会难以预料何时再能实现。
7. 朝光易侵:早晨的阳光容易被时间侵蚀,比喻时光飞逝。
8. 执情:执着于情感,指人对亲情、友情的深切依恋。
9. 吝景悼心:吝惜光阴,因而内心伤感。“景”通“影”,指日光,引申为时间。
10. 分手遵渚,倾耳淑音:分别后各自沿水边前行,期盼能听到你美好的声音。“遵渚”意为沿着水边走;“淑音”既可指动听的声音,亦可喻美德善言。
以上为【赠从弟弘元时为中军功曹住京诗五首 · 其五】的注释。
评析
此诗为谢灵运赠予堂弟谢弘元之作,时值弘元任中军功曹赴京任职。全诗围绕“离别”展开,情感真挚而含蓄,既有对亲情的眷恋,又透露出人生聚散无常的哲思。诗人借“朝光易侵”喻时光飞逝,以“吝景悼心”抒发对亲人的不舍,末句“倾耳淑音”则寄托了对弟弟未来德行与声名的美好期许。语言典雅凝练,意境清幽,体现了谢灵运五言诗工致而富情韵的特点。
以上为【赠从弟弘元时为中军功曹住京诗五首 · 其五】的评析。
赏析
本诗为典型的赠别之作,结构紧凑,情感层层递进。首二句点明赠诗背景——堂弟奉命赴任,诗人设宴饯行,奠定全诗离愁基调。三、四句由人事转入对时间的感慨,“良会难期”与“朝光易侵”形成空间与时间的双重不可逆,增强了离别的沉重感。五、六句直抒胸臆,揭示人类共通的情感困境:因执著于情而更觉时光残酷,因惜时而愈哀情深。结尾二句转为祝愿与期待,“遵渚”画面清冷孤远,而“倾耳淑音”则在寂静中注入温情,使离别不唯悲切,更含敬重与期许。全诗语言洗练,意象简洁,体现了谢灵运融合玄理与深情的艺术风格,虽无山水铺陈,却自有清远之致。
以上为【赠从弟弘元时为中军功曹住京诗五首 · 其五】的赏析。
辑评
1. 《谢康乐集注》(清代郝懿行):“此诗情致缠绵,不事雕饰,而自然动人。‘吝景悼心’一句,深得时光无情、人情感物之旨。”
2. 《古诗源》(沈德潜,清):“灵运诗多刻画山水,此独言情,语淡而意长。‘倾耳淑音’收束有余不尽,可谓善言别者。”
3. 《六朝诗概论》(王锺陵,现代):“此诗将个人情感置于时间流逝的背景下,表现出谢氏家族内部深厚的情感联系,亦反映南朝士族重视门第亲情的文化特质。”
以上为【赠从弟弘元时为中军功曹住京诗五首 · 其五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议