翻译
泰山雄伟秀丽,作为五岳之首,高耸入云。山势险峻峥嵘,峰峦层叠直插天际。山间岩石嶙峋,云雾缭绕,触石即生云气,连绵不绝。帝王登泰山封禅,在高坛上祭天,掩埋玉牒;在下坛行禅礼,祭祀地神,庄严肃穆。石闾山幽深朦胧,明堂之中秘藏着神圣的典籍与灵文。
以上为【泰山吟】的翻译。
注释
1. 岱宗:泰山的别称,因居五岳之首,为诸山所宗,故称“岱宗”。
2. 维岳:即“维岳降神”之意,出自《诗经·大雅·崧高》,指高山孕育英杰,此处形容泰山之尊贵。
3. 崔崒(cuī zú):山势高峻的样子。
4. 刺云天:形容山峰高耸,直插云霄。
5. 岝崿(zuò è):山势险峻、重叠之貌。
6. 陿巘(xiǎn yǎn):同“崄巘”,险峻而多山崖。
7. 芊绵:云雾缭绕、连绵不断的样子,此处指山石触处生云。
8. 登封:指古代帝王登泰山祭天,称为“封”。
9. 瘗(yì)崇坛:将祭文或玉牒埋于高坛之下,以告天地。
10. 降禅:指在泰山下的小山(如梁父山)祭地,称为“禅”。
11. 肃然:庄重肃穆之貌。
12. 石闾:山名,相传为帝王禅地之处,在泰山附近。
13. 晻蔼(ǎn ǎi):幽深昏暗、云雾缭绕的样子。
14. 明堂:古代帝王宣明政教、举行典礼的场所,此处或指封禅时设的祭坛建筑。
15. 秘灵篇:指封禅时所用的神秘祝文或天书,传说藏于明堂之中。
以上为【泰山吟】的注释。
评析
《泰山吟》是南朝诗人谢灵运创作的一首五言古诗,借咏泰山之雄奇壮丽,抒写其对自然崇高之美的赞叹,并融入古代帝王封禅的历史文化意涵。全诗以雄健笔力描绘泰山的巍峨气势,又通过“登封”“降禅”等典故,赋予自然景观深厚的人文底蕴。语言凝练,意境开阔,体现了谢灵运山水诗中“富艳难踪”的特色,也展现出他对历史与宇宙秩序的哲思。此诗虽为拟古之作,却在摹写山川中寄寓了诗人对天地神明、礼制文明的敬畏之情。
以上为【泰山吟】的评析。
赏析
谢灵运的《泰山吟》是一首典型的咏物兼咏史之作。开篇“岱宗秀维岳,崔崒刺云天”即以磅礴气势勾勒出泰山的雄伟形象,突出其作为“五岳独尊”的地位。“岝崿既崄巘,触石辄芊绵”进一步刻画山体的险峻与云雾的灵动,动静结合,使画面富有层次。后四句转入历史文化层面,“登封瘗崇坛,降禅藏肃然”追述帝王封禅盛典,赋予自然景观庄严的礼制意义。结尾“石闾何晻蔼,明堂秘灵篇”以朦胧之景收束,营造出神秘悠远的意境,令人回味无穷。全诗融合自然描写与历史想象,语言精炼而意象丰富,展现了谢灵运“才高词盛,富艳难踪”(钟嵘《诗品》)的艺术风格,是南朝山水诗中的佳作。
以上为【泰山吟】的赏析。
辑评
1. 《文选》未录此诗,然《艺文类聚·地部·山》引谢灵运《泰山吟》数句,可见唐代类书已收录。
2. 宋代《乐府诗集》卷四十一收录此诗,题为《泰山吟》,归入“杂曲歌辞”,并注:“谢灵运诗。”
3. 清代沈德潜《古诗源》卷十二选录此诗,评曰:“写泰山之高,及封禅之制,典重中有飞动之致。”
4. 近人黄节《汉魏乐府风笺》对此诗有笺释,指出“石闾”“明堂”皆封禅实地,体现诗人对礼制地理之熟悉。
5. 今人曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》认为,此诗“以雄浑笔法写名山大典,兼具山水之美与历史之重,代表谢灵运后期诗风的成熟”。
以上为【泰山吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议