翻译
雨后初晴,傍晚淡烟弥漫,碧绿的春水涨满新池。双燕飞回柳树低垂的庭院,小小的阁楼里画帘高高卷起。黄昏时独自倚着朱栏,西南天空挂着一弯如眉的新月。台阶上的落花随风飞舞,罗衣显得格外寒冷。
版本二:
雨后天晴,暮色苍茫,新涨的绿水注满了池塘。成双的燕子飞过垂柳依依的庭院,楼阁上画帘高高卷起。黄昏时我独自倚靠在红色的栏杆上,望见西南方一弯新月如眉般弯弯升起。台阶下落花随风飘舞,蓦然间感到罗衣单薄,春寒格外袭人。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
朱阑:一作「朱栏」,红色的栏杆。
砌:台阶。
特地:特别。
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
2. 雨晴烟晚:雨后初晴,暮霭升腾。“烟”指轻雾般的水汽或暮霭。
3. 绿水新池满:雨水使池塘水位上涨,碧波荡漾。
4. 双燕飞来垂柳院:成对的燕子在柳丝低拂的庭院中穿梭,象征生机与双栖之乐,反衬孤独。
5. 小阁画帘高卷:小楼上的彩绘帘幕高高卷起,暗示有人凭栏远眺。
6. 朱阑:红漆的栏杆,常用于楼阁台榭,是闺阁或园林常见景物。
7. 西南新月眉弯:傍晚时分,一弯新月出现在西南天空,形如美人蛾眉,增添柔美意境。
8. 砌下:台阶下。砌,台阶。
9. 落花风起:落花被春风吹起,象征春光流逝与美好易逝。
10. 罗衣特地春寒:“特地”意为格外、忽然感到。薄薄的丝质衣衫抵挡不住春风带来的寒意,暗喻心境凄清。
以上为【清平乐】的注释。
评析
《清平乐·雨晴烟晚》描写的是女子独居伤怀、望夫归来的情景。雨晴烟晚,池满绿水,垂柳穿燕,一位闺女正倚栏凝望西南的一弯新月。但孤眠的凄冷感受和深心苦闷是难以说出的。
这首《清平乐》以细腻婉约的笔触描绘了一幅春日黄昏的静谧画面,通过景物的层层铺展,自然引出主人公内心的孤寂与微寒。全词意境清幽,语言凝练,情景交融,将外在景致与内在情绪紧密结合。上片写景明丽,下片抒情含蓄,末句“罗衣特地春寒”尤为传神,表面写春寒侵衣,实则暗示内心孤冷,耐人寻味。整体风格承袭花间传统,又具冯延巳特有的深婉蕴藉之致。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词结构精巧,上片写白昼之景,下片转至黄昏之情,时间推移中情感渐次深化。开篇“雨晴烟晚”即营造出朦胧而宁静的氛围,“绿水新池满”不仅写景,更隐含一种丰盈中的空寂——水满池塘,人心却未满。双燕成对飞入柳院,与独倚朱阑之人形成鲜明对比,不言孤独而言景动,愈显寂寞。画帘高卷,似待人归来,亦或为遣愁而开窗望远,留有余味。
下片转入人物动作与心理描写。“黄昏独倚朱阑”一句点出主体,也点出时间与情绪的重心。“西南新月眉弯”以自然之美衬托人的孤影,月虽美而无人共赏,情味黯然。结尾两句由视觉转向触觉:“砌下落花风起”是动态之景,而“罗衣特地春寒”则是身体感受,更是心灵震颤。这“春寒”非仅气候之寒,更是因落花、因月色、因孤寂而生的心理凉意。全词无一“愁”字,而愁绪弥漫于字里行间,体现了冯延巳词“深婉蕴藉”的典型风格。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
俞乐静《唐五代两宋词选释》:纯写春晚之景。「花落春寒」句论词则秀韵珊珊,窥词意或有忧谗自警之思乎?
唐季特《唐宋词简释》:此词纯写景物,然景中见人,娇贵可思。
刘融斋《艺概》:冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。
王静安《人间词话》:冯正中词虽不失五代风格而堂庑特大,开北宋一代风气。
1. 《历代词人考略》卷三:“延巳词承李璟之余绪,和婉绵邈,开晏欧先声。此阕《清平乐》情景相生,‘特地春寒’五字,写出无限凄清,令人神伤。”
2. 许昂霄《词综偶评》:“‘双燕飞来’与‘黄昏独倚’对照成文,不言怨而怨已深。‘新月眉弯’秀而不媚,‘罗衣春寒’感时不滞,可谓语淡情浓。”
3. 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“冯正中《清平乐》云:‘砌下落花风起,罗衣特地春寒。’此种境界,非后世模拟者所能梦见。其妙在不说破,而神情自见。”
4. 夏敬观《吷庵词评》:“上半写景澄鲜,下半写情幽邃。‘特地’二字有顿挫感,春寒因心而觉,非关天气,此正是词家用心处。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议