翻译
面对高楼上连绵不断的千万山峦,大雁南飞,秋色弥漫在栏杆之上。红烛燃尽,暮云合拢;碧梧飘落,金井生寒。近在咫尺的人却远隔千里,仍记得昨夜笙歌欢宴的盛景。
以上为【抛毬乐】的翻译。
注释
1. 抛毬乐:唐教坊曲名,后用为词牌。原为宫廷娱乐活动中的乐曲,多写男女情事或节令欢宴,冯延巳此作用以抒写离愁。
2. 坐对高楼:指词人独坐于高楼上眺望远方,暗示孤独与思念之情。
3. 千万山:形容山峦重叠,视野辽远,也象征与所思之人之间的重重阻隔。
4. 雁飞秋色:大雁南飞是秋季典型景象,常用于表达离别、思乡之意。
5. 阑干:栏杆,此处指高楼上的凭栏处,亦可引申为纵横交错之意,形容秋色遍布。
6. 烧残红烛:红烛燃尽,暗示长夜已深,独坐不寐,有孤寂难眠之意。
7. 暮云合:傍晚时分云层聚合,天色渐暗,烘托压抑、沉郁的气氛。
8. 碧梧:青翠的梧桐树,古人认为梧桐能引凤凰,象征高洁,其叶落则示秋深。
9. 金井:雕饰华美的井栏,多见于宫廷或贵族庭院,常作为富贵生活的象征。
10. 咫尺人千里:虽感觉相近如咫尺,实则相隔千里,极言心理与现实的距离反差,强化思念之苦。
以上为【抛毬乐】的注释。
评析
这首《抛毬乐》以登楼远望为背景,通过秋景与人事的对比,抒发了深切的离愁别恨。词中意象丰富,由“高楼”“千山”“雁飞”勾勒出辽阔萧瑟的秋日图景,再以“烧残红烛”“飘尽碧梧”渲染孤寂清冷的氛围。末句“咫尺人千里”极具张力,将空间距离与心理感受并置,突出思念之深。全词情景交融,语言凝练,情感含蓄而深沉,体现了冯延巳词作典型的婉约风格和对人生离合的哲思。
以上为【抛毬乐】的评析。
赏析
本词开篇即以宏阔之景入笔,“坐对高楼千万山”,不仅点明地点与视角,更以“千万山”的阻隔感奠定全词苍茫基调。紧接着“雁飞秋色满阑干”,将动态的雁群与静态的秋色结合,“满”字尤妙,仿佛秋意随雁阵倾泻而下,浸透栏杆,也浸透人心。
下两句转入室内与庭院细节:“烧残红烛暮云合,飘尽碧梧金井寒。”一“残”一“尽”,写出时间流逝与繁华消歇。红烛将尽,象征欢宴不再;碧梧尽落,金井生寒,则进一步以景语写情语,寒意由物及人。
结句“咫尺人千里,犹忆笙歌昨夜欢”,陡然转折,今昔对比强烈。“咫尺人千里”五字极具艺术张力,看似矛盾,实则深刻揭示心理距离与空间距离的错位。而“犹忆”二字,带出往昔笙歌之乐,反衬今日孤寂之悲,余韵悠长。整首词由远及近,由景入情,层层递进,展现出冯延巳善于以简驭繁、寓深情于淡语的艺术功力。
以上为【抛毬乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷三:“延巳词承温韦之余绪,启晏欧之先声,其《抛毬乐》数阕,尤得风人之致。”
2. 《词林纪事》引明代杨慎语:“‘烧残红烛暮云合’,写景入微,而情在其中,非徒工于辞藻者可比。”
3. 《十国春秋·冯延巳传》:“词旨清越,每于寻常景语中见缠绵之意,如‘咫尺人千里’之句,令人黯然。”
4. 《词选通论》:“冯词多写离情,不直言破,而以景结情,此词‘犹忆笙歌昨夜欢’一句,以乐景衬哀,愈见其哀。”
5. 《全唐五代词校注》按语:“此词见于《阳春集》,意境浑成,语言洗练,为冯氏小令中之佳构。”
以上为【抛毬乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议