翻译
官署的门白天也常常紧闭,庭院中的荒草日复一日地生长。
屋檐下风吹落了鸟儿的细毛,窗棂上树叶垂挂如蛛丝缠绕。
拙于逢迎,仕途之心早已淡薄;久被闲置,秋日的气息更添悲凉。
治理百姓并无特殊政绩,担任郡守也只是虚度光阴。
唯有对江湖隐逸生活的向往,深藏于心,徒然存在于这寂寞之中。
以上为【郡内閒斋】的翻译。
注释
1. 郡内閒斋:指作者在地方官署内的闲居之所。“郡内”即郡衙之内,“閒斋”意为清闲的书斋。
2. 昼常掩:白天也常常关闭,形容门庭冷落,无人造访。
3. 庭芜日复滋:庭院中的杂草一天天茂盛起来,喻指荒废冷清。
4. 檐风落鸟毳:屋檐下的风吹落了鸟儿脱落的细毛。“毳”(cuì),鸟兽的软毛。
5. 窗叶挂虫丝:树叶挂在窗上,如同蜘蛛丝一般垂挂。“虫丝”原指蛛丝,此处或为比喻窗前落叶纠缠之状。
6. 拙病宦情少:自谦才拙多病,对仕途已无热忱。“宦情”即做官的兴趣与志向。
7. 羁闲秋气悲:被羁留于闲职,面对秋日更感悲凉。“羁闲”指被拘束于闲散职位。
8. 理人无异绩:治理百姓没有突出的政绩。“理人”即治民。
9. 为郡但经时:担任郡守只是虚度时光。“经时”意为经历岁月,度过时间。
10. 沈冥空在兹:隐逸之情深藏于心,却只能徒然存在于此地。“沈冥”指隐没、沉潜,亦有隐逸之意。
以上为【郡内閒斋】的注释。
评析
此诗为张九龄在地方任职期间所作,抒发了其宦情淡漠、志在江湖的内心感慨。全诗以静谧萧瑟的郡阁景象起笔,通过“庭芜”“鸟毳”“虫丝”等意象渲染出孤寂荒凉的氛围,映衬诗人仕途失意、抱负难展的苦闷。中间直抒胸臆,坦言自己“拙病宦情少”,既无治绩,又感时光虚掷,情感沉郁。结尾点出“江湖意”,表现出对归隐生活的深切向往,与张九龄晚年屡遭贬谪、渐趋淡泊的心境相契合。语言质朴自然,意境清冷深远,体现了盛唐士人进退之间的精神困境。
以上为【郡内閒斋】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写景,以“昼常掩”“庭芜滋”勾勒出官署冷清、无人问津的图景,奠定全诗孤寂基调。颔联进一步细化环境描写,“鸟毳”“虫丝”皆微小细微之物,却因诗人内心的空寂而被敏锐捕捉,体现出“万物皆着我之色彩”的心境投射。颈联转入抒情,直言仕途倦怠与秋气引发的悲感,坦率而沉痛。尾联以“唯有江湖意”转折,将情感引向超脱尘世的向往,然而“空在兹”三字又将理想拉回现实,徒留怅惘。全诗语言简淡,不事雕琢,却情感真挚,耐人回味,展现了张九龄作为一代贤相在政治挫折中内心的矛盾与挣扎。
以上为【郡内閒斋】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题作《郡内闲斋》。
2. 《唐诗纪事》卷十五载:“九龄性廉正,虽居要位,常以退让为节。”可与此诗“拙病宦情少”相印证。
3. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三评张九龄诗风:“风度得体,气象宏阔,而晚岁多闲适之篇,语带幽忧。”此诗正属此类。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其所选九龄诗多侧重其端庄典雅之作,或以此篇风格偏于萧散故未取。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“曲江诸作,多温厚和平,此诗独见幽忧之思,殆罢郡时作。”指出其情感特异之处。
以上为【郡内閒斋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议