翻译
思念你忠诚节义的品格,又怎会在乎山水阻隔。
如今你为国尽忠奔赴边远,我心中的离愁别绪只能徒然萦绕。
君王心中关怀百姓疾苦,将仁德之政托付于你广为宣化。
待一年为期功业成就之后,明年或许便可凯旋归来。
以上为【奉和圣制送李尚书入蜀】的翻译。
注释
1. 奉和:臣子应皇帝之诗而作,称“奉和”。
2. 圣制:皇帝亲自创作的诗文。
3. 李尚书:指即将出任剑南节度使或益州大都督府长史的李姓高官,具体身份尚无定论。
4. 眷言:思念貌,常用于诗文开头表达深情。
5. 间山川:因山川阻隔而产生距离感,此处反言之,意谓忠义之心不受地理限制。
6. 徇节:同“殉节”,指为国家大义而坚守职责,不避艰险。
7. 离情空复然:离别的愁绪虽深,却只能徒然存在,无可奈何。
8. 皇心在勤恤:皇帝内心关心百姓劳苦。“勤恤”即体恤民情、忧其劳苦。
9. 德泽委昭宣:将朝廷的恩德交付于你,望你广为宣扬。“委”即委托,“昭宣”即昭示、传播。
10. 周月成功后,明年或劳还:“周月”指满一年;意谓一年之内建成功业,明年便可因功而返。“劳还”指因辛劳有功而被召还朝。
以上为【奉和圣制送李尚书入蜀】的注释。
评析
此诗为张九龄奉和唐玄宗御制诗所作,题中“圣制”指皇帝原诗,“送李尚书入蜀”点明事件背景。全诗围绕忠义、皇恩与离情展开,既颂扬了李尚书奉命赴任的忠节,又表达了对友人远行的惜别之情,同时强调君主对民生的关切与期望。语言庄重典雅,情感真挚而不失克制,体现了盛唐时期台阁应制诗的典型风格——兼顾政治教化与人情温度,结构严谨,用典自然,充分展现了张九龄作为宰相诗人雍容沉稳的气度。
以上为【奉和圣制送李尚书入蜀】的评析。
赏析
本诗属典型的唐代应制唱和之作,结构清晰,层次分明。首联以“眷言感忠义”起笔,直抒对李尚书忠贞品格的敬重,并以“何有间山川”强化其不畏艰险的精神境界,开篇即立意高远。颔联转入离别情绪,“徇节今如此”承接上句忠义主题,“离情空复然”则流露私人情感,一公一私,相得益彰。颈联转向帝王意志,“皇心勤恤”“德泽昭宣”凸显此次出镇蜀地的政治使命——非仅为军事部署,更在于施行仁政、安抚百姓,提升了全诗的思想高度。尾联展望未来,“周月成功”“明年劳还”寄予厚望,语气坚定而充满信心,既安慰行人,亦彰显国威。整首诗语言简练,对仗工整,情感节制而深厚,体现了张九龄诗歌“雅正温润”的艺术特色,也反映了盛唐士大夫“兼济天下”的理想情怀。
以上为【奉和圣制送李尚书入蜀】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题下注:“一作苏颋诗”,然据《文苑英华》及历代选本多归张九龄,学界主流从之。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,可能因其为应制之作,艺术个性较弱。
3. 近人陈贻焮《杜甫评传》提及张九龄应制诗时指出:“其奉和诸作,虽不免拘于体制,然气象雍容,辞旨恳切,可见一代贤相风范。”可为此类诗之公允评价。
4. 《文苑英华》卷二百六十将此诗列于“奉和”门类,说明其在当时已被视为标准的宫廷唱和文本。
5. 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》中虽未专论此诗,但在论述张九龄文学地位时强调:“其诗多关乎政教,语重心长,足为庙堂之音代表。”与此诗风格相符。
以上为【奉和圣制送李尚书入蜀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议