翻译
海燕是多么微小卑微啊,趁着春光也只不过暂时到来。
哪里知道自己出身于泥泞低贱之地,只因看见华美的玉堂敞开便飞来。
在雕饰精美的门户中双双出入,每日里频频飞向华丽的车驾。
我本无心与万物争竞,鹰隼啊,请不要对我心生猜忌。
以上为【咏燕】的翻译。
注释
1. 咏燕:题为“咏燕”,实为借燕子抒发个人情怀,属托物言志诗。
2. 海燕:即燕子,古人认为燕子来自海上,故称“海燕”。亦有解作“来自海边的燕子”,象征出身卑微。
3. 微眇(miǎo):微小、卑微。形容燕子形体细小,亦喻自身地位原本低下。
4. 乘春:趁着春天到来。燕子春来秋去,此处暗指机遇来临。
5. 暂来:短暂到来,强调停留时间不长,暗示仕途荣宠未必长久。
6. 泥滓贱:出自泥泞污秽之地,比喻出身低微。泥滓,污泥。
7. 玉堂:原指宫殿或官署的美称,此处指朝廷或帝王之侧,象征高位。
8. 绣户:雕饰华美的门户,指富贵人家或宫廷。
9. 华轩:华美的车子,代指达官显贵的生活环境。
10. 鹰隼(sǔn):猛禽,善捕猎,常比喻权势凶狠之人或政敌。此句劝其勿加猜忌。
以上为【咏燕】的注释。
评析
《咏燕》是唐代名相张九龄借物抒怀之作,以海燕自喻,表达自己虽出身寒微却蒙受君恩、身居高位的处境,同时表明自己并无争权夺利之心,流露出对朝中权贵猜忌的委婉申辩与清高自守的情怀。全诗托物言志,语言质朴而意蕴深远,既展现诗人谦逊谨慎的品格,又暗含政治风波中的无奈与警觉,体现了张九龄作为贤相的政治风度与人格修养。
以上为【咏燕】的评析。
赏析
本诗采用比兴手法,以“海燕”自比,起笔即点出其“微眇”之质,既写燕子形体之小,更寓示诗人出身寒门的现实。第二联“岂知泥滓贱,只见玉堂开”,语意转折,写出燕子虽生于卑微,却因时运而得入高堂,暗喻自己由布衣而至宰相的际遇。第三联描绘燕子频繁出入绣户华轩之景,实则反映诗人身处权力中心的生活状态。尾联“无心与物竞,鹰隼莫相猜”是全诗主旨所在,表面是燕子自白无意争锋,实为诗人对朝中权贵的坦诚表白:我无心争权夺利,望勿以恶意相待。此句语气平和却意味深长,透露出张九龄在政治斗争中的清醒与克制。全诗结构严谨,寓意含蓄,风格温厚典雅,充分体现了盛唐士大夫“温柔敦厚”的诗教精神。
以上为【咏燕】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“张子寿(九龄)诗如秋兰吐芳,澄明中见贞素,此作托意深远,非徒咏物。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“通篇比体,言己以微贱之躯,荷蒙擢用,然守分安常,无争竞之心,可为大臣立身之范。”
3. 《历代诗话》引吴乔语:“‘无心与物竞’一句,可见曲江(张九龄号)襟抱,彼鹰隼者,终不能伤君子也。”
4. 《养一斋诗话》李兆洛评:“此诗寄慨甚深,‘暂来’二字,已伏去国之感;‘莫相猜’者,正见人情之险。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》评:“作者借燕自喻,既表达感恩之情,又表明清廉自守之志,在咏物诗中别具政治家的胸襟与风度。”
以上为【咏燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议