翻译
谁说探寻幽深之境路途遥远?只要忘却尘世烦忧,便能与你我同心共游。
每日追寻那高远深邃的意趣,仿佛置身于神仙所居的妙境之中。
攀上险峻之处建起精巧的禅室,构造奇特非凡人所能完成。
幽深的洞穴黑不见底,神圣的庭院恍若梦境初现。
怎像是武安君凿山那样的人力所致,倒像是茅山自然贯通一般神奇。
天地造物似乎确有寄托,这样的游乐才真正契合内心的欢愉。
仍怀希冀能饮下那玉液琼浆,从此便可飞升直上云天。
让我们齐声赞叹、携手同行,轻灵自在地乘风而行吧!
以上为【与生公游石窟山】的翻译。
注释
1. 生公:或指高僧,相传晋代高僧竺道生,人称“生公”,善讲《涅槃经》,此处或借指当时某位德高望重的僧人。
2. 孰云远:谁说遥远。表达探幽寻胜不必拘泥于距离。
3. 忘怀:指忘却世俗杂念,心境超然。
4. 日寻高深意:每日探求高远深奥的道理,既可指佛理,也可泛指人生哲理。
5. 仙中:神仙所居之境,喻指极清幽绝俗之地。
6. 跻险搆灵室:在险峻之处建造精美的寺观或禅室。“搆”通“构”。
7. 诡制非人功:建筑形制奇特,非人力所能轻易达成,暗含神工之意。
8. 潜洞黝无底:幽深的洞穴黑暗不见底,形容石窟之深邃。
9. 武安凿:指战国时赵国名将武安君白起开山凿石之事,此处反用,强调此山天然而成,非人工强凿。
10. 茅山通:茅山为道教圣地,传说中有洞天福地,自然通达,比喻石窟山如道家洞天般天然灵异。
以上为【与生公游石窟山】的注释。
评析
此诗为张九龄随“生公”(或指高僧)游览石窟山所作,融山水之奇、佛理之思与道家升仙之想于一体,展现出诗人对自然奇景的惊叹、对超脱尘俗的向往以及对精神自由的追求。全诗结构严谨,由实入虚,从探山写到心境,再由景生情,最终升华为对生命境界的哲思。语言清雅而不失雄奇,意境空灵深远,体现了盛唐山水诗融合儒释道思想的特点。诗中“忘怀复尔同”“从此升云空”等句,既见其旷达胸襟,亦透露出仕途之外的精神寄托。
以上为【与生公游石窟山】的评析。
赏析
本诗以游历石窟山为线索,层层推进,由外景而内情,由实景而幻境,展现了张九龄作为盛唐士大夫特有的精神世界。开篇即以“孰云远”破题,强调心灵的超越比地理的距离更重要,呼应“忘怀”之旨,体现道家“心远地自偏”的思想。中间描写山势之险、洞穴之幽、建筑之奇,笔力雄健,画面感极强。“潜洞黝无底,殊庭忽似梦”二句,营造出神秘莫测的氛围,使读者如临其境。诗人继而将自然与人文对比,否定“武安凿”的人为强力,赞美“茅山通”的天然浑成,暗寓崇尚自然、反对矫饰的审美理想。结尾转入道家升仙之想,“咽玉液”“升云空”虽为虚境,却是诗人对理想人格与生命境界的投射。最后“咄咄共携手,泠然且驭风”,以豪迈之语收束,表现出与友人共游的愉悦和精神上的自由飞扬。全诗融合佛家清净、道家逍遥与儒家雅游,是张九龄诗歌中兼具哲理与美感的佳作。
以上为【与生公游石窟山】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题下注:“一作《与生公游石壁山》”,可见版本略有异文。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评张九龄诗风“温厚和平,气度高远”,与此诗气质相符。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评张九龄山水诗“清词丽句,不事雕琢,而意境自远”,可为此诗注脚。
4. 《唐人选唐诗新编》(傅璇琮编)中《河岳英灵集》未选此诗,说明其在唐代传播可能有限,但不失为张九龄个人风格之体现。
5. 现代学者陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在论述张九龄晚年心态时指出,其诗常“寄情山水,托意神仙,以纾仕宦之郁”,与此诗主旨相合。
以上为【与生公游石窟山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议