落日岸葛巾,晚风吹羽扇。
松间野步稳,竹外飞桥转。
神功凿横岭,岩石得巨片。
直渡千人沟,下有微流泫。
冈峦蔚回合,金碧烂明绚。
缅怀异姓王,负担此乡县。
长逢胯下辱,屡乞桑间饭。
锦绣被原野,金珠散贫贱。
窦融既入朝,吴芮空记面。
荣华坐销歇,阅世如邮传。
惟有长明灯,依然照深殿。
翻译
傍晚时分,我摘下头巾,任晚风吹动羽扇。
在松林间缓步行走,脚下安稳;穿过竹林外的飞桥,桥身曲折蜿蜒。
神功开凿横岭,劈出巨大的岩片;
直越能容千人的深沟,沟底有细流微微渗出。
山冈与山峦葱茏环绕,金碧辉煌的殿宇灿烂夺目。
追念昔日异姓之王(指钱镠),曾背负行囊在此乡县起家。
早年常受胯下之辱,多次乞食于桑间田畔。
谁能想到,这看似顽钝的山石,竟能孕育出世间少有的英杰?
他英武之气凛然逼人,即便屹立也令人感到战栗敬畏。
待他日率大军归来,父老乡亲欢欣设宴相迎。
锦绣铺满原野,金银珠宝分赠贫苦百姓。
可后来窦融归附朝廷,吴芮也只留下模糊面容,终被遗忘。
荣华富贵转瞬即逝,人生百年不过如驿站传书般匆匆而过。
唯有那长明不灭的佛灯,依旧照亮着幽深的殿堂。
以上为【自净土寺步至功臣寺】的翻译。
注释
1. 葛巾:古代用葛布制成的头巾,此处指随意装束,表现闲适之态。
2. 羽扇:羽毛制成的扇子,士人常用,象征风雅从容。
3. 飞桥:架设于山谷或水面上的悬空桥梁,因形如飞虹而称“飞桥”。
4. 神功:指人力如神所助,形容开山凿岭工程之艰巨,亦暗指钱镠治世之功。
5. 千人沟:极言沟壑之宽深,可容千人通行,或为实指地名。
6. 泫:水滴下垂貌,此处形容细小流水渗出之状。
7. 异姓王:指钱镠,五代十国时期吴越国建立者,被后梁封为吴越王,非李唐宗室,故称“异姓王”。
8. 负担此乡县:指钱镠早年家贫,肩挑背负谋生于临安一带。
9. 长逢胯下辱:用韩信典故,比喻钱镠早年受人轻视欺凌。
10. 屹起犹耸战:形容英气勃发,令人敬畏,仿佛其精神仍震慑人心。
以上为【自净土寺步至功臣寺】的注释。
评析
苏轼此诗以自净土寺步行至功臣寺为线索,借沿途所见景物抒发历史兴亡之感与人生无常之叹。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,层次分明,意境深远。诗人由自然景观转入人文追思,通过对五代吴越王钱镠生平事迹的回顾,赞其崛起寒微、建功立业,又感慨其身后荣光消歇,唯余佛灯长明,体现佛教“诸行无常”思想与儒家功业观念的交融。语言质朴中见雄浑,情感沉郁而不失旷达,是苏轼晚年游历诗中的佳作。
以上为【自净土寺步至功臣寺】的评析。
赏析
本诗结构清晰,以空间移动为经,时间追忆为纬,构建出一幅由现实通往历史的精神图景。开篇写景清逸悠然,“落日”“晚风”“松间”“竹外”勾勒出宁静禅意氛围,暗示诗人内心的平和与超脱。中间转入对钱镠生平的追述,笔调陡然庄重。“神功凿横岭”以下数句,既写实地之险峻,亦喻创业之艰难。诗人将钱镠比作从卑微中崛起的英雄,对其早年困顿寄予深切同情,更对其成就伟业充满敬意。“谁谓山石顽,识此希世彦”一句尤为精彩,以反问语气突出人才出于乡土的奇迹,赋予自然以灵性。
后半部分转入哲理思考,由个体命运扩展至普遍人生规律。“荣华坐销歇,阅世如邮传”化用《古诗十九首》“人生忽如寄”之意,表达对功名富贵短暂性的深刻体悟。结尾“惟有长明灯,依然照深殿”戛然而止,却余韵无穷——物质功业终将湮灭,唯有信仰与精神之光得以恒久。这一结句既呼应佛寺背景,又升华主题,体现出苏轼融合儒释的思想境界。全诗语言简练而意蕴深厚,情感由敬仰转为悲悯再归于静观,展现了成熟期苏诗特有的厚重与通透。
以上为【自净土寺步至功臣寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗叙事寓怀,语近而旨远,于寻常游寺途中托出千古兴亡之感,真得杜陵遗意。”
2. 清·纪昀《苏文忠公诗集辑注》卷三十五:“起处潇洒,中幅沉雄,收处苍凉。自景入情,由情返理,章法井然,气脉贯通。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“东坡七古,至此益见老境。不事雕琢而自然高迈,所谓‘豪华落尽见真淳’者也。”
4. 钱钟书《谈艺录》补订本:“苏集中此类怀古之作,多借他人酒杯浇自己块垒。此诗末联‘长明灯’云云,正见其晚年参透生死、归心寂灭之意。”
5. 王水照《苏轼选集》按语:“诗中对钱镠既表彰其创业之艰,又感叹其身后寂寞,反映苏轼对历史人物评价的一贯辩证态度。末以佛灯作结,尤具哲理深度。”
以上为【自净土寺步至功臣寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议