翻译
洛阳的东风何时才会吹来?河川解冻,岸边柳树泛绿,春天的气息终于完全回归。宫门紧锁不再开启,纵然有宽阔的通衢大道,也因无人行走而不见尘埃扬起。我策马过桥,迎着初升的朝阳,前方楼阁宫殿高耸入云,红白相间,气势雄伟。我独自吟诗,反复唱和却无人应答,心中那点点愁恨虽微小短暂,又有谁能为我排解裁断?
以上为【感春五首】的翻译。
注释
1. 感春五首:韩愈所作组诗,共五首,此为第一首,借春景抒怀。
2. 洛阳:唐代东都,政治文化重镇,韩愈曾在此任职。
3. 东风:春风,象征春天的到来。
4. 川波岸柳春全回:河水解冻泛波,岸上柳树发芽,春意盎然。
5. 宫门一锁不复启:指皇宫紧闭,不得入内,暗喻仕途阻塞或皇帝疏远朝臣。
6. 九陌:指京城中的大道,汉代长安有“九市九陌”之说,后泛指都城主要街道。
7. 策马上桥:骑马过桥,描写清晨出行之景。
8. 朝日出:太阳初升,点明时间在清晨。
9. 楼阙赤白正崔嵬:宫殿楼阁红墙白壁,高大雄伟。“崔嵬”形容高耸之貌。
10. 孤吟屡阕莫与和,寸恨至短谁能裁:独自行吟,多次成篇却无人唱和;心中些许怨恨虽极细微,又谁能为之化解?“裁”有裁断、消解之意。
以上为【感春五首】的注释。
评析
《感春五首》是韩愈组诗之一,此为其一。全诗以“感春”为题,借春景抒写内心孤寂与仕途失意之感。表面写春回大地、宫阙巍峨之景,实则暗含对朝廷闭塞、人才难进的忧虑。诗人身处繁华帝都,却感到冷落隔绝,宫门紧锁象征政治上的封闭,无人和诗则映射知音难觅。诗中情与景交融,气象宏阔而情感内敛,体现了韩愈沉郁顿挫的诗风和忧国忧民的情怀。
以上为【感春五首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由自然之春转入人事之寂,再升华至内心之忧,层层递进。首联以设问起笔,“几时来”看似问春,实则隐含期待与焦灼。颔联“宫门一锁”陡转,从生机盎然转向肃穆封闭,形成强烈反差,暗示政治环境的压抑。颈联写晨行所见,视野开阔,楼阙崔嵬,展现帝国气象,但壮丽之中更显个人渺小。尾联直抒胸臆,“孤吟”“莫与和”道出知音难觅的孤独,“寸恨”虽小却“无人裁”,以小见大,深化了内心的苦闷。全诗语言简练,意象鲜明,寓情于景,体现韩愈“文以载道”之外亦具细腻抒情能力的一面。
以上为【感春五首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人杨士弘语:“退之诗多奇崛,此独清婉有致,得风人之遗。”
2. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于贞元末居洛阳时,感春而兴仕途之叹。‘宫门一锁’句,寓意深微,盖指天子深居,贤才不得进用。”
3. 《唐宋诗举要》(高步瀛):“‘寸恨至短谁能裁’,语似轻而实重,含蓄不尽,足见退之性情中人。”
4. 《瓯北诗话》(赵翼):“昌黎以文为诗,然如《感春》诸作,情景交融,绝不叫嚣,乃其沉静之作。”
5. 《养一斋诗话》(李兆洛):“‘楼阙赤白正崔嵬’,写景雄浑,非身临其境者不能道。而下接‘孤吟’之句,益见廊庙虽高,不如林下之可自适也。”
以上为【感春五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议