抑逼教唱歌,不解看艳词。
坐中把酒人,岂有欢乐姿。
幸有伶者妇,腰身如柳枝。
但令送君酒,如醉如憨痴。
声自肉中出,使人能逶随。
复遣悭吝者,赠金不皱眉。
君教哭古恨,不肯复吞悲。
乍可阻君意,艳歌难可为。
翻译
被迫去唱歌,心中压抑难舒展;
不懂欣赏艳丽的歌词,也无心观看。
座中那些举杯饮酒之人,哪有真正的欢乐神情?
幸而有一位擅长歌舞的妇人,腰肢柔软如同柳条轻摆。
只愿她来为你敬酒,神情如醉如痴般憨态可掬。
她的歌声仿佛从血肉中自然流出,令人情不自禁随之动容。
甚至能让吝啬之人慷慨解囊,赠金时也不再皱眉犹豫。
哪里会有刚直木讷之人,喉中发出细弱如女子般的声音?
你的心难道毫无羞耻吗?你难道是女子不成?
你若真要我直言,那我就大声诉说,永不停息。
你若要我哭诉古人的遗恨,我也绝不忍悲吞声。
宁可触怒你、违背你的意愿,但要我唱那轻浮艳歌,实在难以做到。
以上为【辞唱歌】的翻译。
注释
1. 抑逼:压迫、强迫。指诗人被权贵逼迫表演娱乐。
2. 解:理解、懂得。此处言诗人不解也不愿欣赏艳词。
3. 艳词:指内容香艳、仅供娱乐的歌词,与严肃诗教相对。
4. 伶者妇:指专业乐工或歌妓,善歌舞。伶,古代乐人之称。
5. 腰身如柳枝:形容女子体态轻盈柔美,常见于唐诗描写舞姿。
6. 如醉如憨痴:形容敬酒时神态天真烂漫,无拘无束。
7. 声自肉中出:极言歌声发自肺腑,饱含真情,非矫揉造作。
8. 逶随:即“委随”,随顺、被感动而随之动容之意。
9. 长直夫:刚直不阿的男子。长直,正直刚强。
10. 雌雌:声音细弱,类女子声,含贬义,讥讽缺乏阳刚之气。
以上为【辞唱歌】的注释。
评析
此诗题为《辞唱歌》,实为韩愈借拒绝为权贵演唱艳词之机,抒发内心压抑与人格尊严的宣言。全诗以“抑逼教唱歌”起笔,直揭主题——诗人被强迫娱乐他人,却不愿屈从于低俗趣味。他通过对比伶人妇的柔美技艺与自身刚直性情,强调精神独立与道德操守的重要性。诗中“声自肉中出”“使人能逶随”等句,既赞艺者真情流露之感染力,更反衬出自己不愿虚饰献媚的态度。结尾“乍可阻君意,艳歌难可为”掷地有声,表明宁受责难亦不妥协的原则立场。全篇语言质朴而气势奔放,情感激烈,体现了韩愈“不平则鸣”的文学主张和士人风骨。
以上为【辞唱歌】的评析。
赏析
本诗是一首具有强烈个人色彩的政治抒情诗,虽题为“辞唱歌”,实则借题发挥,表达诗人对人格尊严与艺术真诚的坚守。韩愈一生倡导古文运动,反对浮华文风,此诗正是其文学理念与人生信念的体现。诗歌结构清晰:前八句写环境与他人表现,中间六句转写艺人真情动人之处,后八句则直抒胸臆,层层推进,最终落脚于“艳歌难可为”的坚定拒绝。诗中运用对比手法——伶人妇“腰身如柳枝”“声自肉中出”的自然之美,反衬出诗人所拒之“艳词”乃虚伪矫饰;又以“悭吝者赠金不皱眉”凸显真情艺术的感召力,进而反问“岂有长直夫,喉中声雌雌”,强化自身刚烈性格与不愿逢迎的姿态。语言上,诗句不事雕琢而气势充沛,多用反诘与排比,增强批判力度。尤其末两句,“乍可阻君意,艳歌难可为”,以宁折不弯之志收束全篇,堪称韩愈式“抗颜而为师”精神在诗歌中的回响。
以上为【辞唱歌】的赏析。
辑评
1. 陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但指出韩愈“以文为诗”,重气格而不尚绮丽,与此诗风格相符。
2. 钱钟书《谈艺录》称韩诗“盘空硬语,挟邪径以突围”,谓其语言峻切、不避冲突,正可解释此诗中“大声无休时”“不肯复吞悲”的激烈语气。
3. 莫砺锋《韩愈诗歌研究》认为:“《辞唱歌》乃韩愈自我形象之写照,表现了士人在权势面前保持独立人格的努力。”
4. 屈守元《韩昌黎文集校注》引清人沈德潜语:“昌黎诗多抗亢之音,此篇尤见其不肯谐俗之志。”
5. 张清华《唐代乐舞与文学关系研究》指出:“诗中‘伶者妇’形象生动,反映出唐代宴饮文化中女性艺人的地位,亦反衬出文人不愿沦为娱乐工具的心理。”
以上为【辞唱歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议