翻译
你的志向背离世俗功利,文章追求天然奇巧。
众人都有酒肉富余,唯独你始终不得温饱。
春天刚来思绪已乱,秋意初起悲情又生。
早晨吃饭常常拖到中午,彻夜诵读直到天明。
名声暂时如膻味般浓烈,内心却如煎熬火烤。
虽以古道自励鞭策,终究难违这世路艰难。
面对弱者你反而张臂抗拒,猛力攫取时却又缩手迟疑。
见人跌倒谁肯伸手相扶?若遭责怪,我也只能咬牙坚持。
以上为【答孟郊】的翻译。
注释
1. 规模背时利:指孟郊的志向和行为违背当时社会所崇尚的功名利禄。
2. 文字觑天巧:文章追求自然天成的巧妙,不事雕琢而有奇趣。“觑”意为窥探、追求。
3. 馀酒肉:指他人生活富足,酒肉有余。
4. 子独不得饱:唯独你(孟郊)不能温饱,形容其生活清贫。
5. 才春思已乱,始秋悲又搅:春天刚至便心绪烦乱,秋天一来更添悲愁,极言其情绪敏感多忧。
6. 朝餐动及午,夜讽恒至卯:早上吃饭常拖到中午,夜间读书吟诗直至凌晨(卯时约清晨五至七点),形容其勤苦力学、生活无序。
7. 名声暂膻腥:名声一时显赫,却如膻臊之气般令人不适,暗含对世俗虚名的贬斥。
8. 肠肚镇煎煼:内心长期如被火煎炒一般痛苦。“镇”为长久之意,“煼”同“炒”。
9. 古心虽自鞭,世路终难拗:虽以古代圣贤之道自我激励,但世俗之路终究难以违逆。
10. 弱拒喜张臂,猛拿闲缩爪:面对弱者反欲抗争,遇强则退缩,形容其性格矛盾、处世艰难。后两句“见倒谁肯扶,从嗔我须咬”则表达世态炎凉,无人相助,唯有咬牙承受。
以上为【答孟郊】的注释。
评析
此诗是韩愈答赠孟郊的抒怀之作,既表达了对孟郊困顿境遇的深切同情,也揭示了其性格与命运之间的矛盾。全诗情感沉郁,语言峻切,通过对比、比喻等手法,展现了一个清高孤傲、才华横溢却穷困潦倒的诗人形象。韩愈在诗中不仅写孟郊,也寄寓自身仕途坎坷、理想难伸的感慨,具有强烈的现实批判意味和深沉的人生哲思。
以上为【答孟郊】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇即点出孟郊“背时利”“觑天巧”的人格特质——既不屑迎合世俗,又追求文学上的超凡脱俗,这种理想主义注定使其陷入生存困境。“人皆馀酒肉,子独不得饱”一句,对比强烈,充满愤懑与不平。中间数联细致刻画其生活状态与精神煎熬:饮食失时、昼夜苦读、内心焦灼,展现了寒士生活的艰辛与精神世界的挣扎。
“古心虽自鞭,世路终难拗”是全诗主旨所在,道出了理想与现实的巨大冲突。末四句尤为深刻:“弱拒喜张臂,猛拿闲缩爪”生动描绘了孟郊性格中的矛盾——既倔强又怯懦,既想抗争又无力突破;而“见倒谁肯扶,从嗔我须咬”则将世情冷漠与个体坚韧推至极致,令人动容。
韩愈以散文笔法入诗,句式参差,用语奇崛,充分体现了其“陈言务去”“不平则鸣”的诗学主张。此诗不仅是酬答之作,更是对一代寒士命运的深刻写照。
以上为【答孟郊】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“昌黎赠孟东野诸作,皆骨力遒劲,情意恳至,盖深知其为人者。”
2. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联)按:“此诗备述孟郊穷愁之状,而兼寓己身不遇之感,沉郁顿挫,实为韩诗中抒情佳制。”
3. 《瓯北诗话》(赵翼)云:“韩孟并称,然孟之苦吟,得韩而益彰。观‘朝餐动及午,夜讽恒至卯’之句,真写尽寒士景况。”
4. 《唐宋诗举要》(高步瀛)引吴汝纶评:“‘名声暂膻腥,肠肚镇煎煼’,造语奇警,非昌黎不能道。”
5. 《汉语大词典·煼字条》释“煼”为“同炒”,引此诗“肠肚镇煎煼”为例证,可见其用字之古奥精切。
以上为【答孟郊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议