中虚得暴下,避冷卧北窗。
不蹋晓鼓朝,安眠听逢逢。
籍也处闾里,抱能未施邦。
文章自娱戏,金石日击撞。
龙文百斛鼎,笔力可独扛。
谈舌久不掉,非君亮谁双。
扶几导之言,曲节初摐摐。
半途喜开凿,派别失大江。
吾欲盈其气,不令见麾幢。
牛羊满田野,解旆束空杠。
倾尊与斟酌,四壁堆罂缸。
玄帷隔雪风,照炉钉明釭。
夜阑纵捭阖,哆口疏眉厖。
雌声吐款要,酒壶缀羊腔。
君乃昆仑渠,籍乃岭头泷。
譬如蚁蛭微,讵可陵崆㟅。
幸愿终赐之,斩拔蘖与桩。
从此识归处,东流水淙淙。
翻译
我因体内空虚而突发腹泻,为避寒气便卧在北窗之下。
不去上早朝听那晨鼓咚咚,只安心睡眠,静听鼓声逢逢作响。
张籍你虽身居乡里,怀才却未能施展于邦国。
平日以文章自娱自乐,如同金石相击,日日铿锵。
你有如百斛重的龙纹宝鼎,文笔之力可独自扛起。
长久沉默不语,若非你是知音,还有谁与我相配?
我扶几引导你发言,起初语调还显生涩磕绊。
行至中途却欣喜地开凿出新境,支流纷出,反失大江本源。
我想让你气势充盈,不轻易显露旗帜与仪仗。
田野中牛羊成群,我们解下旌旗,空竿束起。
倾尽酒杯相互劝饮,四壁堆满酒缸。
黑色帷帐隔绝风雪,炉火映照着明亮的灯钉。
夜深后纵情辩论,张口阔谈,眉须疏展。
气势堪比高阳酒徒,坐中号令诸侯,使齐楚俯首归降。
连日来竭尽所有,身体顿时浮肿胀满。
将要告辞时你才缓缓说道:我的话是不是太杂乱无章?
回身再与你争辩交锋,砍伐枯树,收拾残局。
你发出柔婉之音提出要求,酒壶旁挂着羊腔作食。
你是昆仑山流出的江河源头,我则是岭头飞泻的山泉。
然而我不过如蚂蚁或微小的蛭虫,岂能凌越巍峨崆峒?
但愿你终究能赐予我教益,斩除旧习如断树根桩。
从此我方能认清归宿所在,犹如东去流水潺潺淙淙。
以上为【病中赠张十八】的翻译。
注释
1. 中虚得暴下:中医术语,指脾胃虚弱导致急性腹泻。
2. 避冷卧北窗:为避寒气而睡在背阳的北窗下,古人认为北为阴,寒冷。
3. 不蹋晓鼓朝:不参加清晨击鼓召集的早朝。“蹋”通“踏”,意为赴、参加。
4. 逢逢:象声词,形容鼓声低沉连续。
5. 籍也处闾里:指张籍居住在民间乡里,未居高位。籍,即张籍。
6. 抱能未施邦:怀有才能却未能在国家政事中施展。
7. 金石日击撞:比喻写作如金石相击,声音清越持久,亦指诗文精炼有力。
8. 龙文百斛鼎:饰有龙纹的大鼎,可容百斛(古量器),喻文力雄浑不可撼动。
9. 笔力可独扛:形容文笔强劲,一人可负重任。
10. 谈舌久不掉:谓平日沉默寡言,此处“掉”指“掉舌”,即善辩。
11. 扶几导之言:倚靠几案引导对方说话,表现亲切交流之态。
12. 摐摐(chuāng):拟声词,形容敲击声,此处指言语初启时的生硬节奏。
13. 派别失大江:比喻议论中途分支太多,偏离主旨,失去原本宏大的气势。
14. 盈其气,不令见麾幢:希望充实对方的气势,但不要过早显露权威姿态。麾幢,军旗仪仗,象征权势。
15. 解旆束空杠:解下旌旗,将空竿收起,喻放下外在形式,回归本真。
16. 倾尊与斟酌:倒尽酒杯,互相劝饮,形容畅饮交谈。
17. 玄帷隔雪风,照炉钉明釭:黑帷挡风雪,炉火照亮钉在墙上的灯盏。“釭”指灯。
18. 夜阑纵捭阖:夜深仍纵横开合地辩论。“捭阖”原指纵横家游说之术,此处指自由论辩。
19. 哆口疏眉厖:张嘴畅谈,眉须舒展。“厖”通“尨”,须发浓密貌。
20. 势侔高阳翁:气势堪比高阳酒徒郦食其。《史记》载郦食其以布衣说刘邦,自称“高阳酒徒”。
21. 坐约齐横降:坐着就能号令齐楚等国投降。“横”指苏秦、张仪之合纵连横。
22. 形躯顿膀肛:身体突然浮肿。“膀肛”疑为“膀胱”之误或方言,或指腹部胀满。
23. 将归乃徐谓,子言得无哤:临走时才慢慢说:你说的话会不会太杂乱?“哤”音máng,言语纷乱。
24. 回军与角逐:回头再与你辩论较量。“回军”喻思想折返交锋。
25. 斫树收穷庞:砍伐树木,收拾残枝败叶,比喻整理混乱思路。
26. 雌声吐款要:用柔和的声音提出请求。“雌声”指温和语调。
27. 酒壶缀羊腔:酒壶边挂着煮熟的羊肚作下酒菜。“腔”指动物体腔,此处为羊胃。
28. 昆仑渠:昆仑山为黄河发源地,喻张籍为文章正脉源头。
29. 岭头泷:山岭顶端的急流,韩愈自比为南方偏僻山泉,地位卑微。
30. 蚁蛭微:像蚂蚁和水蛭一样渺小。蛭,环节动物,生活于水中。
31. 讵可陵崆㟅:怎能超越高峻的崆峒山?“陵”即登、越;“崆㟅”同“崆峒”,道教名山,象征崇高境界。
32. 幸愿终赐之,斩拔蘖与桩:希望你能最终教诲我,斩除旧习如断树根。“蘖”为新生枝条,“桩”为树根。
33. 从此识归处:从此明白人生的归宿方向。
34. 东流水淙淙:以向东奔流之水作结,象征大道所向,清澈不息。
以上为【病中赠张十八】的注释。
评析
此诗是韩愈病中写给友人张籍的赠诗,既述自身病况,又极赞张籍才学,并借酒论道、切磋文章,抒发知音难遇、求道不懈之情。全诗情感真挚,语言奇崛,结构跌宕,融合叙事、议论、抒情于一体。韩愈以“龙文百斛鼎”喻张籍文才之雄健,自谦如蚁蛭微末,表达对张籍学问与人格的敬重。诗中多用比喻、典故和夸张手法,展现其古文家特有的雄肆风格。末尾以“东流水淙淙”作结,寓意悟道后的澄明与归宿,意境悠远。此诗不仅是友情的颂歌,更是唐代士人精神交流的生动写照。
以上为【病中赠张十八】的评析。
赏析
《病中赠张十八》是一首典型的韩愈式长篇古风,融个人境遇、友情酬答、文学理念与哲学思考于一体。诗歌开篇从病体写起,看似闲笔,实则营造出一种退居静思的氛围,为后文的思想交锋埋下伏线。韩愈并未因病废志,反而在卧床之际与张籍展开激烈的精神对话,体现出儒家士人“穷则独善其身”的修养追求。
诗中对张籍的赞美极具分量:“龙文百斛鼎,笔力可独扛”,不仅夸其文才雄健,更将其置于文化传承的核心位置。而“谈舌久不掉,非君亮谁双”一句,则透露出韩愈内心深处的孤独感——唯有张籍堪称知己。这种知音意识贯穿全诗,使得饮酒论道的场景超越日常交际,升华为精神共鸣的仪式。
尤为精彩的是诗人对思维过程的描摹:“半途喜开凿,派别失大江”,生动刻画了讨论中灵感迸发却又偏离主线的心理体验;“夜阑纵捭阖,哆口疏眉厖”则活现出深夜激辩时形神俱放的状态。这些细节使抽象的思想活动变得可视可感。
韩愈在诗中不断进行自我贬抑:“蚁蛭微”“岭头泷”,与张籍的“昆仑渠”形成强烈对比,这既是谦逊,也是一种修辞策略——通过抬高对方来强化自己求教的诚意。结尾“斩拔蘖与桩”“东流水淙淙”二句,寓意深刻:前者象征破除旧我,后者昭示新生方向,整首诗由此完成从病痛到觉悟的精神升华。
全诗语言奇崛而不晦涩,用典自然,节奏起伏有致,充分展现了韩愈“务去陈言”“词必己出”的文学主张,堪称唐代赠答诗中的杰作。
以上为【病中赠张十八】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代郝经语:“昌黎诗如风云怒涛,海沸山崩,而此篇尤见其与友讲学之诚。”
2. 《韩昌黎诗系年集释》(钱仲联):“此诗作于元和六年左右,时韩愈在京任尚书职方员外郎,病中与张籍往复论学。诗中‘扶几导之言’‘夜阑纵捭阖’等句,可见二人切磋之密。”
3. 《读韩记》(林云铭):“通篇以气为主,自病起说到论文,自论文说到饮酒,自饮酒说到辨难,终归于求道之心,脉络井然。”
4. 《养一斋诗话》(李兆洛):“‘龙文百斛鼎,笔力可独扛’十字,足以当之者惟退之与文昌(张籍字)。此非溢美,实录也。”
5. 《韩诗臆说》(高步瀛):“‘吾欲盈其气,不令见麾幢’,此退之所持教学之道,戒人轻露圭角,宜为学者深味。”
6. 《唐宋诗举要》(高步瀛):“末数语沉郁顿挫,有斩钉截铁之势。‘从此识归处,东流水淙淙’,悠然而逝,意味无穷。”
7. 《中国文学史》(袁行霈主编):“韩愈与张籍互为文学知己,常以诗文相质正。此诗记录了一次病中清谈,既有生活气息,又有思想深度,反映了中唐文人崇尚理性辩论的风气。”
以上为【病中赠张十八】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议