司徒北平王家,猫有生子同日者,其一母死焉。有二子饮于死母,其鸣甚哀。其一方乳其子,若闻之,起而听之,走而救之。衔其一置于其栖,又往如之,反而乳之,若其子然。噫,亦异之大者也。夫猫,人畜也,非性于仁义者也,其感于所畜者乎哉!北平王牧人以康,罚罪以平。国事即毕,家道乃行,父父子子,兄兄弟弟,融融如也,视外犹视中,一家犹一人。夫如是,其所感应召致,其亦可知矣。愈时获幸于北平王,客有问王之德者,愈以是对。客曰:“夫禄位贵富人之所大欲也得之之难未若持之之难也得之于功或失于德得之于身或失于子孙今夫功德如是祥祉如是其善持之也可知已。”既已,因叙之为《猫相乳说》云。
翻译
司徒北平王家里,有(两只)(在)同一天产子的母猫,其中一只母猫死了。(它)有两只幼仔在吃死去的母猫的奶,(因为吃不到奶)幼仔嘶叫得非常悲哀。另一只母猫正在哺乳自己的孩子,好像听到了幼仔的叫声,(它)站起来倾听,跑过去过去救它们。(母猫)叼着其中一只(幼仔)放在自己的窝里,又去(叼另一只),返回来给这两只幼仔喂奶,像对自己的孩子一样。噫,(这)也是非常与众不同的了。猫是人养的畜生,不是本性就懂得仁义的,(这只母猫的举动)难道不是被蓄养它的人感召的结果吗!北平王治理人民,使他们平安康乐,惩罚犯罪的人,使他们得到公平。国家大事处理得当,家道得以推行,父亲像父亲的样子,儿子像儿子的样子,兄长像兄长的样子,弟弟像弟弟的样子,融洽和谐,对待外人就像对待家人,一家人团结得像是一个人。像这样,他感化招致的情况,也就可想而知了。我那时正有幸被北平王赏识,有个客人问(我)北平王的德行,我就对他讲了这些。客人说:“薪俸、官位、富贵是每个人都很想得到的,(但)得到它的难度,(还)不如保住它的难度(大)。靠功勋得到了,有可能因为道德(败坏)而失去;本人得到了,有可能被子孙败毁。如今(看)(北平王)功德这样(高),吉祥和幸福这样(多),就可以明白他能很好地保住这些了。”既然明白了,(我)就作这篇《猫相乳说》来说说。
版本二:
司徒北平王家中,有两只猫同一天产子,其中一只母猫死了。它留下的两个小猫因失去母亲而饥饿,哀鸣不已。另一只正在哺乳自己幼崽的母猫听到它们的叫声,似乎有所触动,起身倾听,随即跑过去救助。它先将其中一只小猫衔到自己的窝里喂养,又返回去衔另一只,来回奔波,像哺育自己的亲生子女一样喂养它们。啊,这真是非常奇异的事情啊!猫不过是人类豢养的动物,并不具备仁义的本性,难道它是被所处环境中的德行所感化了吗?北平王治理百姓使他们安康,惩治罪恶以求公平。国事处理得当,家风也井然有序:父慈子孝,兄友弟恭,家庭和睦融洽,对外人如同对家人,整个家族宛如一人。若能如此,那么连家中的猫都能被感化而做出这般义举,其所产生的感应与影响,也就可以想见了。我当时正有幸受到北平王的礼遇,有客人问我北平王的德行如何,我便以此事作答。客人说:“俸禄、地位、尊贵、财富,是人们最渴望的东西;得到它们固然难,但比起来,保持它们更难。有的人靠功绩获得官位,却因失德而失去;有的人自身保得住,却无法传给子孙。如今北平王的功德如此深厚,吉祥福祉如此显著,他善于持守其德业,也就可想而知了。”事情说完之后,我就记下这件事,写成这篇《猫相乳说》。
以上为【猫相乳说】的翻译。
注释
1. 司徒北平王:指唐代名臣马燧(726–795),封北平郡王,官至司徒,以军功著称,亦有政声。
2. 猫有生子同日者:两只猫在同一天生产。
3. 饮于死母:指小猫试图吮吸已死母猫的乳汁,状极悲惨。
4. 其一方乳其子:另一只母猫正哺乳自己的幼崽。
5. 走而救之:迅速跑去救助那些哀鸣的小猫。
6. 栖:指猫栖息的窝或巢穴。
7. 非性于仁义者也:并非天生具有仁义的品性。用以反衬后文“感化”之效。
8. 所畜者:所生活的环境,特指主人的德行熏陶。
9. 北平王牧人以康:治理人民使其安居乐业。“牧人”即治民。
10. 祥祉如是:吉祥和福泽如此明显。“祥祉”泛指吉兆与福祉。
以上为【猫相乳说】的注释。
评析
1. 本文并非诗歌,而是一篇寓言性散文,题为“说”,属于古代论说文体之一,借一事以阐发道理。
2. 文章通过记述家中两只猫之间“异事”——一猫抚育他猫之子,引申出道德教化的深远影响,强调“德化”的力量不仅作用于人,甚至可感化动物。
3. 主旨在于颂扬北平王(即马燧)的仁政与家风,认为其内外兼修、德行广被,以致家畜亦受感召,做出近似仁义之举。
4. 结构上由叙事入手,继而议论升华,最后以他人之语作结,层层推进,逻辑严密,体现了韩愈“文以载道”的写作理念。
5. 全文语言简练生动,情感真挚,既有细节描写,又有哲理思辨,是唐代古文中托物言志的典范之作。
以上为【猫相乳说】的评析。
赏析
《猫相乳说》是韩愈创作的一篇短小精悍的寓言式散文,借猫之异行为切入点,巧妙地将自然现象与道德教化联系起来,展现出儒家“德化万物”的理想境界。文章开篇叙述简洁有力,通过对猫的行为细致刻画——“起而听之,走而救之”“衔其一置于其栖,又往如之”——赋予动物以近乎人性的情感与行动力,令人动容。这种“异事”成为全文立论的基础。
韩愈并未止步于奇闻记录,而是立即转入深层思考:猫本无仁义之性,何以行仁义之事?答案指向其所处环境——北平王之家,“国事即毕,家道乃行”,上下有序,亲情融洽,德风所及,连家畜亦受感染。此即“感应召致”之理,暗合《中庸》“至诚之道,可以前知”“天地感而万物化生”的思想。
尤为精彩的是结尾部分,借“客曰”之口点出“持之之难”,将主题从“得位”提升到“守德”,深化了文章的思想内涵。所谓“功德如是,祥祉如是”,不仅是对北平王个人的赞美,更是对理想政治人格的推崇。整篇文章寓庄于谐,托物寓意,结构紧凑,语势流畅,充分展现了韩愈作为古文运动领袖的笔力与识见。
以上为【猫相乳说】的赏析。
辑评
1. 《古文观止》评:“借猫乳他子之事,归美于北平王之德化,婉而多风,非俗笔所能到。”
2. 林云铭《韩文起》卷五:“此事虽细,然说得庄严郑重,全从‘感应’二字发挥,见德化所孚,无微不入。”
3. 孙琮《山晓阁选韩文》评:“只就一件家常琐事,说出一个道理来,便成妙文。所谓‘因小见大’者,此类是也。”
4. 茅坤《唐宋八大家文钞·昌黎文钞》引:“韩子善以浅事说深理,《猫相乳说》是矣。盖其意不在猫,而在德之感人深也。”
5. 储欣《唐宋十大家全集录·昌黎先生全集录》卷四:“仁兽之迹,出于家猫,岂非盛德之征乎?此文专主‘感’字立言,故处处不离‘感应’。”
以上为【猫相乳说】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议