翻译
京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。
版本二:
京城的街道上细雨纷纷,如同酥油般滋润柔和;远远望去,草色依稀可见,可走近一看却又似无。这正是一年中最美好的春光时节,远远胜过杨柳如烟、布满整个皇都的暮春景色。
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其一)】的翻译。
注释
呈:恭敬地送给。
水部张十八员外:指张籍(公元766年-公元830年),唐代诗人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
天街:京城街道。
润如酥:细腻如酥。酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
最是:正是。
处:时。
绝胜:远远胜过。
皇都:帝都,这里指长安。
1. 早春:初春,指农历正月或二月初的春天。
2. 水部张十八员外:即张籍,唐代诗人,时任水部员外郎,“十八”是他在家族中的排行。
3. 天街:指京城中的主要街道,唐代专指长安城的朱雀大街。
4. 润如酥:形容春雨细腻滋润,像酥油一样柔滑。酥,古代指牛羊乳制成的油脂。
5. 遥看:远远地望。
6. 近却无:近看时反而看不见草色,形容初生小草极其稀疏浅淡。
7. 最是:正是。
8. 春好处:春天最美的时候。
9. 绝胜:远远超过。
10. 烟柳:如烟似雾的柳色,形容柳树茂密、柳絮飘飞的样子;皇都,指唐朝首都长安。
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其一)】的注释。
评析
《早春呈水部张十八员外》是唐代诗人韩愈写给张籍的两首七言绝句,是作者的经典作品之一。这是第一首,也是广为流传的一首,通过细致入微的观察,描写了长安初春小雨的优美景色,写景清丽,表达了对春天来临时生机蓬勃景象的敏感以及由此而引发的欣悦之情,以引逗好友走出家门,去感受早春的信息。
这首诗是韩愈写给水部员外郎张籍(因其排行十八,故称“张十八”)的一首七言绝句,描绘了早春时节清新淡雅的景致。诗人以细腻的观察力捕捉到初春小草萌发、若有若无的独特景象,表达了对早春由衷的喜爱与赞美。全诗语言简练,意境空灵,通过对比手法突出早春之珍贵,认为其远胜于繁花似锦、柳绿成烟的晚春,体现出诗人独特的审美情趣和对自然细微变化的敏感体察。
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其一)】的评析。
赏析
此诗以极简笔触勾勒出早春特有的朦胧美。首句“天街小雨润如酥”,不仅写出春雨的细密柔和,更赋予其味觉上的质感——“酥”字用得极为精妙,将无形之雨具象化,传达出春回大地的温润气息。次句“草色遥看近却无”是千古传诵的名句,准确捕捉了早春草芽初露、远望成片、近观难觅的视觉特征,极具画面感和哲理意味——有些美好只可远观,不可迫近,也暗含人生境界的隐喻。后两句直抒胸臆,以“最是一年春好处”点明主旨,并用“绝胜烟柳满皇都”作对比,强调早春清新生动之美远胜晚春的繁华浓丽,体现诗人崇尚自然本真之美的审美取向。全诗结构紧凑,情景交融,语言清新隽永,是唐人写景抒情小诗中的典范之作。
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其一)】的赏析。
辑评
胡仔《苕溪渔隐丛话后集》:“天街小雨润如酥……”此退之《早春》诗也。“荷尽已无擎雨盖……”此子瞻《初冬》诗也。二诗意思颇同而词殊,皆曲尽其妙。
刘埙《隐居通义》:“天街小雨润如酥……”此韩诗也。荆公早年悟其机轴,平生绝句实得于此。虽殊欠骨力,而流丽闲婉,自成一家,宜乎足以名世。其后学荆公而不至者为“四灵”,又其后卑浅者落“江湖”,风斯下矣。
朱彝尊《批韩诗》:景绝妙,写得也绝妙。
黄叔灿《唐诗笺注》:“草色遥看近却无”,写照工甚。正如画家设色,在有意无意之间。“最是”二句,言春之好处,正在此时,绝胜于烟柳全盛时也。
吴学濂《增评韩苏诗钞》:“草色”七字,舂草传神。
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“语简意足,清新婉丽,堪入乐府。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“奇趣盎然,非老手不能道。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十六评:“草色二语,写出春景之神,他人不能道。”
4. 清代赵翼《瓯北诗话》卷三称:“韩昌黎诗,虽以雄奇险怪见长,然如此类小诗,亦复风韵悠然,有不尽之意。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗专写春之‘早’字,雨润草萌,皆初春景象。‘遥看近无’四字,写尽早春之景,非实历其境者不知。”
以上为【早春呈水部张十八员外二首(其一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议