美人舞如莲花旋,世人有眼应未见。
高堂满地红氍毹,试舞一曲天下无。
此曲胡人传入汉,诸客见之惊且叹。
慢脸娇娥纤复秾,轻罗金缕花葱茏。
回裾转袖若飞雪,左鋋右鋋生旋风。
始知诸曲不可比,采莲落梅徒聒耳。
世人学舞只是舞,恣态岂能得如此。
翻译
美人的舞姿宛如莲花旋转,世间之人纵有双眼也从未得见。
高堂之上铺满红色的毛毯,她试舞一曲,堪称天下无双。
这支舞蹈由西域传入中原,宾客们见到无不惊叹称奇。
她面容娇美,体态丰盈又纤细,身着轻薄的罗衣,金线绣花繁盛绚丽。
裙裾翻飞,袖子回转,如雪花飘舞;左鋋右鋋舞动间,卷起阵阵旋风。
琵琶与横笛尚未奏完一圈,花门山头已似黄云低垂。
忽然乐声转为出塞、入塞之调,仿佛白草枯折,胡地风沙凛冽寒凉。
舞至“入破”阶段,翻腾跳跃如有神助,前后动作变幻无穷,令人目不暇接。
这才明白其他乐曲皆不可比拟,采莲、落梅等曲不过是嘈杂聒耳而已。
世人学舞不过徒具形式,怎能达到这般姿态与神韵兼备的境界?
以上为【田使君美人舞如莲花北鋋歌】的翻译。
注释
1. 田使君:姓田的刺史(使君为汉以来对州郡长官的尊称),具体生平不详,应为岑参友人或同僚。
2. 北鋋(chán):古代西域乐舞名,“鋋”为短矛,可能指舞者执兵器而舞,属健舞类,具刚健迅疾之风。
3. 红氍毹(qú shū):红色毛毯,古代剧场或舞场铺设之用,象征华美舞台。
4. 慢脸娇娥:面容柔美秀丽的女子。“慢脸”形容神情娴雅,“娇娥”即美人。
5. 纤复秾:体态既纤细又丰腴,合宜适度。《诗经》有“硕人其颀,手如柔荑”之审美传统。
6. 轻罗金缕花葱茏:轻薄的罗纱衣上以金线刺绣,花纹繁茂鲜明。“葱茏”形容华美繁盛。
7. 回裾转袖:旋转时裙裾与衣袖飞扬飘动,状若飞雪,极言其轻盈迅捷。
8. 左鋋右鋋:舞者左右手持鋋(短矛)挥舞,动作矫健,生风成旋。
9. 和未匝:乐器合奏尚未完成一圈。“匝”指一周、一轮。
10. 出塞入塞声:乐曲名,源自边塞军乐,多表现征戍悲壮之情,此处借以渲染舞乐苍凉氛围。
以上为【田使君美人舞如莲花北鋋歌】的注释。
评析
岑参此诗以浓墨重彩描绘了一位西域女子所跳的“北鋋舞”,通过视觉、听觉与情感的多重渲染,展现出舞蹈的惊世之美与异域风情。全诗既重形貌描写,又强调内在气韵,将舞蹈艺术提升至“神境”。诗人借舞赞人,更借舞抒怀,暗含对边塞文化交融的赞叹与对艺术至境的向往。语言富丽奔放,节奏跌宕起伏,充分体现了盛唐边塞诗雄奇瑰丽的风格特征。
以上为【田使君美人舞如莲花北鋋歌】的评析。
赏析
本诗是一首典型的唐代乐舞题画诗(或观舞诗),以铺陈夸饰之笔法,展现一场震撼人心的异域舞蹈表演。开篇即以“美人舞如莲花旋”定下基调——莲花象征圣洁与灵动,而“旋”字点出舞蹈核心动作,暗示其源于佛教或西域乐舞系统。继而以“世人有眼应未见”强化其稀有性,制造悬念。
诗人从环境(红氍毹)、服饰(轻罗金缕)、容貌(慢脸娇娥)、动作(回裾转袖、左鋋右鋋)多角度刻画舞者形象,尤其“若飞雪”“生旋风”二语,化静为动,赋予舞蹈强烈的视觉冲击力。音乐描写亦层层递进:由西域传来的胡曲初显奇异,继而转入“出塞入塞声”,引出边塞苍茫意境,使舞蹈超越娱乐功能,升华为一种精神象征。
“翻身入破如有神”一句尤为关键,“入破”为唐代大曲结构中的高潮段落,节奏急促,技巧繁复,常伴激烈鼓点。诗人以“有神”形容,突出舞者技艺已达出神入化之境。结尾对比世俗舞者“只是舞”,强调此舞兼具形式美与内在神韵,非寻常模仿可及。
全诗结构严谨,由外而内,由形到神,融合了西域风情、中原审美与个人感悟,是盛唐文化开放包容的艺术见证。
以上为【田使君美人舞如莲花北鋋歌】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一九八录此诗,题下注:“一作《敦煌太守后庭歌》”,然内容不符,当为误题。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评:“写舞态生动,‘回裾转袖若飞雪,左鋋右鋋生旋风’,真能状难写之景如在目前。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗专咏舞姿,而能于动态中写出神韵。‘翻身入破如有神’七字,足括全部舞技。”
4. 傅璇琮《唐代诗人丛考》指出:“岑参在西域任职期间,深受胡俗影响,此诗反映当时长安及边地盛行胡乐胡舞之风。”
5. 任半塘《唐声诗》认为:“‘北鋋’为西域健舞,与‘柘枝’‘胡旋’同类,此诗为研究唐代乐舞交流之重要文献。”
以上为【田使君美人舞如莲花北鋋歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议