翻译
火山今日才亲眼得见,突兀耸立在蒲昌城的东边。
赤红的火焰仿佛烧红了边塞上空的云彩,灼热的气息蒸腾弥漫整个边地天空。
不知天地间如炭火般的能量,为何偏偏在此处燃烧不息?
我来到此地正值严寒的冬季,山下却依然热风扑面。
人与马匹都大汗淋漓,又有谁能真正领悟大自然神奇的造化之功?
以上为【经火山】的翻译。
注释
1. 火山:指今新疆吐鲁番一带的火焰山,因夏季地表温度极高、山色赤红如火而得名。
2. 始:才,初次。表明诗人此前仅闻其名,此次为亲眼所见。
3. 突兀:高耸突出的样子,形容火山山势险峻奇特。
4. 蒲昌:唐代地名,即蒲昌县,属西州,今新疆鄯善县附近,位于火焰山东部。
5. 赤焰烧虏云:赤红的火焰仿佛将边地(古称“虏地”)的云彩都烧红了。“虏云”指边塞地区的云,带有地域色彩。
6. 炎氛:炎热的气流或氛围。
7. 阴阳炭:比喻天地间蕴藏的自然热力,源自《庄子·大宗师》“天地为炉,造化为工;阴阳为炭,万物为铜”之说。
8. 然:通“燃”,燃烧。
9. 严冬时:指诗人途经此地的时间为冬季,反衬火山之热非同寻常。
10. 孰知造化功:有谁能真正理解大自然神奇的运作力量?“造化”指自然的创造与运行之力。
以上为【经火山】的注释。
评析
《经火山》是唐代边塞诗人岑参的作品,记述其出使西域途中亲历火焰山的真实感受。全诗以雄奇的笔调描绘火山炽热景象,通过强烈的视觉与体感对比,展现自然的壮伟与神秘。诗人不仅描摹外在景物,更深入追问自然运行的规律,体现出对“造化”的敬畏与哲思。语言质朴而气势磅礴,是岑参边塞诗中写景抒怀结合的佳作,体现了盛唐诗歌雄浑豪放的气象。
以上为【经火山】的评析。
赏析
本诗开篇直入主题,“火山今始见”一句充满惊叹之情,凸显诗人初见奇景的震撼。次句“突兀蒲昌东”以简洁笔法勾勒出火山地理方位与雄奇形态。三四句“赤焰烧虏云,炎氛蒸塞空”运用夸张与拟人手法,将火山热力升腾之状写得惊心动魄,视觉与体感交融,极具画面感。
五、六句转入哲理思索,借用“阴阳为炭”的典故,追问火山何以独燃于此,表现出诗人对自然奥秘的深刻好奇与敬畏。结尾四句以亲身经历强化真实感:寒冬时节竟遇酷热,人马皆汗流浃背,强烈反差令人咋舌。结句“孰知造化功”收束全诗,既是对自然伟力的赞叹,也留下悠长余韵,引发读者对宇宙运行规律的思考。
全诗结构严谨,由见景到感怀,由实写到虚思,体现了岑参边塞诗“奇景奇情”的典型风格,语言简练而意境雄阔,是盛唐气象的生动体现。
以上为【经火山】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“写火山不假雕饰,而光焰逼人,真得‘烧’字之神。”
2. 《历代诗发》评:“只‘赤焰烧虏云’五字,已尽火山之势,后段转入造化,愈见深厚。”
3. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“状边景之奇,莫如‘炎氛蒸塞空’;探物理之妙,莫如‘不知阴阳炭’。岑诗所以冠绝一时。”
4. 《昭昧詹言》卷十六评:“起语平实而意已远,中间设问,结以感叹,章法老成,气象浑沦。”
5. 《碛砂唐诗》评:“他人写火山必在夏月,公偏于严冬中见之,益显其异,此角度之巧也。”
以上为【经火山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议