翻译
精致的管乐与清雅的弦乐交相奏响,宴席间觥筹交错,宾客们畅饮千杯,头上的接䍦巾也倒戴不整。趁着军中兴致正浓,我们一同出游,来到海边亭台享受清凉时光。太阳西沉,鸟儿急忙归巢,山势高峻,云彩缓缓飘移。我追随在封大夫身后,踏上归途,一路上旌旗簇拥,气势恢宏。
以上为【陪封大夫宴瀚海亭纳凉】的翻译。
注释
1. 陪封大夫:指诗人岑参随同封常清(唐代著名边将,曾任安西节度使)参加活动。
2. 瀚海亭:可能位于西北边地(如安西或北庭),"瀚海"古时多指沙漠或大湖,此处或借指边塞广阔之地;亭为休憩之所。
3. 细管杂青丝:细管,指精细的管乐器;青丝,代指弦乐器(因琴瑟之弦常用丝制),合指音乐演奏。
4. 千杯倒接䍦:形容饮酒豪放。“接䍦”是古代一种头巾,晋代山简饮酒时常倒戴之,后用“倒接䍦”表示醉态或洒脱风度。
5. 军中乘兴出:在军营中因兴致高涨而出游。
6. 海上纳凉时:“海上”或为虚指,边地湖泊或沙漠广袤如海,亦可理解为比喻性表达,非实指海洋。
7. 日没鸟飞急:太阳落山,鸟儿急忙归林,写傍晚景象。
8. 山高云过迟:山势高峻,云行缓慢,衬出边地山川的雄伟与静谧。
9. 吾从大夫后:我跟随在封大夫之后,体现下属身份与敬重之意。
10. 归路拥旌旗:归途中旌旗环绕,写出军队威仪和出行的隆重场面。
以上为【陪封大夫宴瀚海亭纳凉】的注释。
评析
这首诗是岑参在边塞任职期间,描写随同封大夫(封常清)于瀚海亭纳凉宴饮的情景。全诗以轻快笔调展现军旅生活中的闲适与豪情,既写出宴会之盛、乘兴之乐,又通过自然景物的描写烘托出边地特有的苍茫意境。尾联点明身份从属,流露出对主帅的敬重与随行的荣耀感。整体风格雄浑而不失清丽,体现了岑参边塞诗中少有的闲雅之作。
以上为【陪封大夫宴瀚海亭纳凉】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒怀点题。首联以“细管”“青丝”开篇,渲染宴会音乐之美,继而“千杯倒接䍦”极言欢饮之状,既有文雅之乐,又有豪迈之气,展现出边将生活的张弛有度。颔联“军中乘兴出,海上纳凉时”,点明时间、地点与缘由,将军事生活与自然休闲巧妙结合,透露出难得的从容与诗意。颈联写景尤为精彩,“日没鸟飞急”动态迅疾,“山高云过迟”则静态悠缓,一动一静之间,形成鲜明对比,既描绘出边塞黄昏的独特风光,也暗含人生节奏的哲思。尾联回归身份定位,“吾从大夫后”谦恭得体,“归路拥旌旗”则气势磅礴,收束有力。全诗语言凝练,意境开阔,虽为应酬之作,却不落俗套,充分展现了岑参作为边塞诗人的艺术功力。
以上为【陪封大夫宴瀚海亭纳凉】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未直接收录此诗,但对岑参同类题材评价曰:“参诗音响壮激,辞气遒俊,尤善写边庭风景。”可为此诗风格参照。
2. 《全唐诗》卷一九八录此诗,题下注:“一作高适诗”,然历代多归于岑参名下,傅璇琮等学者考订认为属岑参作品可能性更大。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在评岑参其他边塞宴饮诗时称:“边塞诗中有此闲适之致,尤为难得。”可资理解本诗价值。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评岑参诗云:“其写景处,每能于雄奇中见细致,豪语中含清韵。”正与此诗“山高云过迟”等句契合。
5. 今人刘开扬《岑参诗集校注》对此诗有详注,指出“瀚海亭”或为安西都护府境内人工所建避暑亭台,反映唐代边将文化生活之一面。
以上为【陪封大夫宴瀚海亭纳凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议