翻译
紧闭的蒲关将归客锁住,整夜梦中回到了家乡。月落时分,黄河上已现拂晓,远远听到秦地树丛中的鸦声。二月回到长安正是最好的时节,杜陵别业旁的树木都开满了花。
以上为【宿蒲关东店忆杜陵别业】的翻译。
注释
1. 宿:住宿,过夜。
2. 蒲关:即蒲津关,唐代重要关隘,在今山西永济西,为通往长安的要道。
3. 东店:指蒲关以东的客店。
4. 杜陵:地名,在长安东南,汉宣帝陵墓所在地,唐代为士人聚居之地,岑参在此有别业(别墅)。
5. 别业:本宅之外另置的园林住宅,即别墅。
6. 关门:指蒲关的城门。
7. 锁归客:形容关门紧闭,使欲归之人无法通行,仿佛被锁住。
8. 河上:指黄河,蒲关临黄河。
9. 秦树:泛指关中地区的树木,秦地即今陕西一带。
10. 长安二月:农历二月,正值早春,气候宜人,花开正盛。
以上为【宿蒲关东店忆杜陵别业】的注释。
评析
这首诗是岑参在旅途中夜宿蒲关时所作,抒发了深切的思乡之情。诗人被阻于关外,不得归家,只能在梦中还乡,情感真挚动人。全诗以“关门锁归客”起笔,点出羁旅困顿之状;继而通过梦境与实景交织,展现对故园的眷恋。后两句转写想象中长安春景,以繁花似锦反衬当前孤寂,意境悠远,语言简练而意蕴丰富,是岑参羁旅诗中的佳作。
以上为【宿蒲关东店忆杜陵别业】的评析。
赏析
此诗结构精巧,由实入虚,再由虚返实,层层递进。首句“关门锁归客”极具张力,“锁”字生动传神,不仅写出关禁森严,更暗示诗人内心的压抑与无奈。次句“一夜梦还家”承接自然,以梦境缓解现实之困,情感真挚。第三、四句写梦醒所见所闻:月落河晓,鸦鸣秦树,景象清冷,进一步烘托孤寂氛围。最后两句陡然转向对故乡春景的想象——“长安二月归正好,杜陵树边纯是花”,以明媚春光反衬当下漂泊之苦,形成强烈对比,令人回味无穷。全诗不事雕琢,却情韵悠长,体现了岑参早期诗歌中细腻深沉的一面,不同于其后期边塞诗的雄奇豪放,展现了诗人情感世界的另一维度。
以上为【宿蒲关东店忆杜陵别业】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“岑嘉州早岁羁游之作,多清婉可诵,如此篇梦归杜陵,语虽浅而意自深。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘关门锁归客’五字,写尽行役之苦;‘杜陵树边纯是花’,以乐景写哀,倍增其情。”
3. 《历代诗法》云:“此诗从梦说起,终以花收,中间点缀晓景,自然成章,无斧凿痕。”
4. 《唐诗选脉会通评林》周珽评:“情景相生,音调凄远,非惟梦里思家,觉后益难为怀矣。”
以上为【宿蒲关东店忆杜陵别业】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议