翻译
官府中每日清闲无事,我们这些属吏也只觉安闲自在。
草根蔓延攀上屋柱的基石,青苔悄然爬上门扉与门环。
研墨时偶见飞鸟倒映砚池,卷起帘子便遥对晴朗山色。
新作的诗句还未吟诵尽兴,昨夜已梦回东方故园。
以上为【敬酬李判官使院即事见呈】的翻译。
注释
1. 敬酬:恭敬地酬答,用于回应他人赠诗之作。
2. 李判官:姓名不详,时任节度使幕府判官,与岑参同僚。
3. 使院:节度使衙署,唐代边疆大吏的办公之所。
4. 公府:指官署,即使院。
5. 吾徒:我辈,我们这些人,带有自谦意味。
6. 柱础:柱子下的石墩,用以防潮。
7. 门关:门环或门闩,此处泛指门户。
8. 饮砚:指鸟影映入砚池,仿佛鸟在饮水,极言环境清幽。
9. 卷帘晴对山:卷起帘子,面对晴日青山,心境开阔。
10. 梦东还:梦中回到东方故乡,暗含思乡之情。
以上为【敬酬李判官使院即事见呈】的注释。
评析
这首诗是岑参酬答李判官之作,通过描绘使院中的清幽景致与闲适生活,抒发了诗人身居边地却心系故乡的情怀。全诗语言简淡自然,意境清寂悠远,于平淡中见深情。前六句写景叙事,展现公余之闲与自然之趣;后两句转入抒情,以“新诗未足”承前启后,最终落笔于“梦东还”,将思乡之情含蓄托出,耐人寻味。虽为应酬之作,却不落俗套,体现了岑参在边塞诗之外另一种清新隽永的风格。
以上为【敬酬李判官使院即事见呈】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情景交融。首联点明使院生活的清闲状态,“日无事”“只是闲”看似平淡,实则透露出边地官吏特有的孤寂。颔联写庭院荒寂之景,草根侵础、苔色上门,细致刻画出环境的冷清与少有人至,暗示诗人内心的孤寂与时光的缓慢流逝。颈联转写人事与自然之和谐,“饮砚见鸟”一语极为精妙,以虚写实,将鸟影倒映砚池幻化为“饮水”之态,既显静谧,又富诗意;“卷帘对山”则视野开阔,心境随之明朗,一动一静,相映成趣。尾联由景及情,诗人沉醉于新诗创作,然未尽其兴,已在梦中归乡,情感自然流淌,含蓄深沉。全诗无激烈之语,却于闲淡中见深情,是岑参边塞幕府生活中内心世界的真切写照。
以上为【敬酬李判官使院即事见呈】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·钟惺):“清旷之致,流于笔端。‘饮砚时见鸟’五字,幽绝。”
2. 《唐诗选脉会通评林》(明·周珽):“语极冲淡,而意自悠然。‘草根侵柱础,苔色上门关’,写出闲官冷署气象,非亲历者不知。”
3. 《瀛奎律髓汇评》(清·纪昀):“此等诗看似平易,实则难学。盖有其境而后有其词,今人强效此等语,便成枯寂。”
4. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“闲中著色,苔痕草色,俱成文章。结语轻轻一点,便逗出乡思,不着力而自远。”
5. 《读雪山房唐诗序例》(清·管世铭):“嘉州(岑参)诸作,豪宕者固多,如此类清婉之作,亦复楚楚可人。‘饮砚’‘卷帘’二语,可谓一字一珠。”
以上为【敬酬李判官使院即事见呈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议