兵马守西山,中国非得计。
不知何代策,空使蜀人弊。
八州崖谷深,千里云雪闭。
泉浇阁道滑,水冻绳桥脆。
战士常苦饥,糗粮不相继。
胡兵犹不归,空山积年岁。
莫辞冒险艰,可以裨节制。
相思江楼夕,愁见月澄霁。
翻译
戍边的兵马驻守在西山,这对中原来说并非良策。
不知是哪一朝代留下的战略,徒然使蜀地百姓长期困苦疲惫。
八州之地尽是险峻的悬崖深谷,千里范围内常年被云雪封锁。
泉水浸湿了栈道,行走艰难;绳桥因严寒冻结而变得脆弱易断。
士兵们常常忍受饥饿,干粮供应不上,难以接续。
敌方的军队仍未撤退,我军空守荒山,已历多年岁月。
读书人能明辨利弊,所言军政之事皆周详确切。
狄员外身为幕府才俊,凡有谋略必能助国安民。
他胸中如悬明镜,洞察事理,无论巨细皆能明察秋毫。
请你不要推辞此行的艰险,你的出巡将有助于整肃军纪、完善节制。
我在江边楼阁思念你,愁望着明月清澄、雨后初霁的夜空。
以上为【送狄员外巡按西山军】的翻译。
注释
1. 狄员外:指姓狄的员外郎,唐代中央或地方官署中的属官,此处任巡按职务。
2. 巡按西山军:巡视西山地区的驻军,西山在今四川西部,唐时为防御吐蕃的重要边防地带。
3. 中国:指中原王朝,此处代指唐朝中央政府。
4. 非得计:不是妥善的策略,表示反对长期驻军西山。
5. 不知何代策:不知是哪个朝代遗留下来的军事部署,暗含批评前人决策不当。
6. 蜀人弊:蜀地人民因此疲敝困苦,反映边防政策对民生的负面影响。
7. 八州:泛指西山周边广大区域,并非确数,强调地域辽阔且地形复杂。
8. 泉浇阁道滑:山泉流淌使栈道(阁道)湿滑难行。阁道,古代在悬崖上架设的通道。
9. 绳桥:用藤索或绳索搭建的吊桥,常见于西南山区。
10. 糗粮:干粮,古代行军常用食物,此处指军粮匮乏。
以上为【送狄员外巡按西山军】的注释。
评析
这首诗是岑参送别友人狄员外赴西山军区巡视时所作,既表达了对边防局势的深切忧虑,也寄寓了对友人才识与担当的高度信任。全诗以现实主义笔触描绘了西山戍边环境之险恶、士卒生活之艰苦,批判了长期屯兵防守而无实效的战略失误,体现出诗人关心国事、体恤民情的政治情怀。同时,通过对狄员外“胸中悬明镜”等赞语,寄托了改革弊政、整顿军务的期望。结尾转为抒情,以“相思江楼夕”收束,情真意切,刚柔并济,使全诗在议论与写景之外更添一份深情。
以上为【送狄员外巡按西山军】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由边防现状切入,继而描写地理险阻与军旅困苦,再转入对时策的反思与对友人的期许,最后以深情作结,层次分明。开篇即指出“兵马守西山,中国非得计”,直陈观点,毫不掩饰对现行政策的质疑,展现出诗人清醒的政治判断力。中间六句极写自然环境之恶劣与军需之匮乏,画面感强烈,令人如临其境,凸显戍边将士之艰辛。“战士常苦饥,糗粮不相继”一句质朴沉痛,饱含同情。随后笔锋转向人事,褒扬狄员外识见深远、谋略可依,“胸中悬明镜”一喻精警绝伦,既显其清明睿智,又暗含对其公正无私的期许。末二句宕开一笔,由议论回归个人情感,借月色澄霁之景抒写思念与牵挂,意境悠远,余韵绵长。全诗融叙事、议论、抒情于一体,语言质实而不失典雅,情感真挚而富有张力,堪称岑参边塞诗中兼具思想深度与艺术高度的佳作。
以上为【送狄员外巡按西山军】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可能因其流传较窄或归类为送别兼边塞之作。
2. 《全唐诗》卷一九八录此诗,题作《送狄员外巡按西山军》,作者署“岑参”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
4. 近现代学者赖义辉《岑参诗笺注》对此诗有简要注释,认为其“反映西山防务积弊,具现实批判精神”。
5. 陈铁民、侯忠义《岑参集校注》(中华书局版)对此诗有详注,指出“西山军”为唐代剑南道重要边防建制,狄氏巡按属监察性质,职责重大。
6. 傅璇琮主编《唐五代文学编年史》中提及岑参晚年多关注西南边政,此诗可视为其政治关怀之体现。
7. 《中国古代军事文学选注》曾引此诗片段,用以说明唐代边塞后勤困难之实况。
8. 学术论文中,部分研究岑参边塞意识的文章引用此诗,强调其“非战守之策”的批判立场。
9. 当代《汉语大词典》“糗粮”条目引此诗为例证之一。
10. 目前尚未见宋代至明代诗话对此诗的直接评论,其影响力主要体现在现代学术研究之中。
以上为【送狄员外巡按西山军】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议