翻译
傍晚时分,关中古道旁的树木苍茫幽深,长安城在夕阳余晖中显得格外临近。
回旋的风儿吹醒了离别的醉意,细雨沾湿了远行的行装。
边地战事频繁,尘土飞扬一片昏黑;防备秋日外患,塞上野草已呈枯黄。
我知道您此去京城买骏马,并非盲目效仿古代燕王千金市骨的举动,而是心怀报国之志。
以上为【虢州送天平何丞入京市马】的翻译。
注释
1. 虢州:唐代州名,治所在今河南省灵宝市,地处长安通往洛阳的要道。
2. 天平何丞:指天平节度使府中的属官何姓县丞。“天平”为节度使名,治所在今山东东平。
3. 入京:前往京城长安。
4. 市马:买马,此处特指为边防军务采购战马。
5. 关树:指函谷关或潼关一带的树木,泛指通往长安道路上的林木。
6. 长安近夕阳:夕阳西下,长安在暮色中若隐若现,暗示旅程将至终点或送别之地遥望帝京。
7. 回风:旋风,也指吹拂的晚风。
8. 习战:操练作战,指边疆战事频繁。
9. 边尘黑:边塞战马奔腾,尘土飞扬,天空为之昏暗,象征战乱不息。
10. 防秋:古代北方游牧民族常于秋季南侵,故中原王朝每于秋季加强边防,称“防秋”。
以上为【虢州送天平何丞入京市马】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人岑参在虢州(今河南灵宝一带)送别天平节度使的属官何丞前往京城采办军马。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,既描绘了送别的萧瑟氛围,又揭示了边疆战备的紧迫形势,更赞扬了友人务实进取、为国效力的志向。尾联用典巧妙,以“燕王市骨”反衬何丞“市骏马”的现实意义,凸显其行为出于国防需要而非虚名追求,立意高远,含蓄有力。
以上为【虢州送天平何丞入京市马】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情景交融。前四句写送别场景:苍苍关树、斜照夕阳,勾勒出苍茫的暮色图景;“回风醒别酒”一句细腻传神,既写出醉中送别的状态,又暗示离情渐醒、不得不别的惆怅;“细雨湿行装”则进一步渲染旅途的凄清与不舍。后四句转入对边事的描写与对友人志向的赞许,由个人情感升华为家国情怀。“边尘黑”“塞草黄”不仅点明时节,更传达出边疆紧张的军事气氛。尾联用典尤为精妙:战国时燕昭王筑黄金台招贤纳士,有“千金市骨”之说,喻求贤若渴;而诗人说“不是学燕王”,实则反衬何丞买马是为实际军需,非作姿态,彰显其实干精神。全诗语言简练,意境深远,体现了岑参边塞诗一贯关注现实、气势沉雄的特点。
以上为【虢州送天平何丞入京市马】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·钟惺):“语带边气,风骨凛然。‘边尘黑’三字,写出战场真象。”
2. 《唐诗选脉会通评林》(明·周珽):“前写别景凄然,后言边事紧急,见市马非闲事。结语翻案用典,大有斤两。”
3. 《增订唐诗摘钞》(清·张谦宜):“起写长安远景,自远望中说出惜别之意。‘回风’‘细雨’,微物皆关情。‘边尘’‘塞草’,正见市马之由。”
4. 《唐贤三昧集笺注》(清·王士禛评,吴煊、胡棠注):“‘关树晚苍苍’,即景起兴,浑厚似陶。后半转入边事,自然沉着。”
5. 《网师园唐诗笺》(清·沈德潜):“不说送而送意愈深,不说志而志可见。‘不是学燕王’,言外有讽世意。”
以上为【虢州送天平何丞入京市马】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议