翻译
您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。
轮台九月整夜里狂风怒号,走马川的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。
这时匈奴牧草繁茂军马肥,侵入金山西面烟尘滚滚飞,汉家的大将率兵开始征西。
将军身著铠甲夜里也不脱,半夜行军戈矛彼此相碰撞,凛冽寒风吹到脸上如刀割。
马毛挂着雪花还汗气蒸腾,五花马的身上转眼结成冰,营幕中写檄文砚墨也冻凝。
敌军听到大军出征应胆惊,料他不敢与我们短兵相接,我就在车师西门等待报捷。
版本二:
你可曾看见那走马川,在雪海之畔,黄沙浩瀚无边,直扑苍穹?
轮台的九月夜里狂风怒吼,河床上的碎石大如斗,被风吹得满地乱滚。
匈奴草原草已枯黄,战马正肥壮,金山(阿尔泰山)西面烟尘滚滚,战事突起;汉家大将率军向西出征。
将军夜不解甲,半夜行军,兵器相互碰撞;狂风迎面吹来,如刀割脸。
马身上的雪与汗水混杂蒸腾,转眼在马鬃上结成冰;幕府中起草檄文,砚台里的墨水也已冻结。
敌军听闻我军出师,定会胆寒畏惧,料想他们不敢近战交锋;我们将在车师西门静候献上胜利的捷报。
以上为【走马川行奉送封大夫出师西征】的翻译。
注释
走马川:即车尔成河,又名左未河,在今新疆境内。
行:诗歌的一种体裁。
封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,後又陞任北庭都护,持节安西节度使。
西征:一般认为是出征播仙。
走马川行雪海边:一作「走马沧海边」。
雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。
轮台:地名,在今新疆米泉境内。
匈奴:泛指西域游牧民族。
金山:指今新疆乌鲁木齐东面的博格多山。
汉家:唐代诗人多以汉代唐。
戈相拨:兵器互相撞击。
五花连钱:五花,连钱指马斑驳的毛色。
草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。
短兵:指刀剑一类武器。
车师:为唐北庭都护府治所庭州,今新疆乌鲁木齐东北。蘅塘退士本作「军师」。
伫:久立,此处作等待解。
献捷:献上贺捷诗章。
1. 走马川:地名,一说在今新疆境内,具体位置尚无定论,为西域要道。
2. 雪海:西域地名,位于天山附近,因常年积雪或沙色如雪而得名。
3. 平沙莽莽黄入天:形容沙漠广阔无垠,黄沙直连云天。
4. 轮台:唐代北庭都护府所在地,在今新疆乌鲁木齐附近,为军事重镇。
5. 一川碎石大如斗:形容风力极强,连大如斗的石头都被吹得滚动。
6. 匈奴草黄马正肥:借用“匈奴”代指当时侵扰西域的吐蕃或突厥势力;草黄时节,牲畜肥壮,为游牧民族用兵之机。
7. 金山:即今阿尔泰山,位于新疆北部与蒙古交界处。
8. 汉家大将:指唐代安西节度使封常清,时任御史大夫,故称“封大夫”。
9. 戈相拨:行军时兵器相互碰撞发出声响,形容军队夜间急行军的紧张状态。
10. 车师:汉代西域国名,唐代指高昌一带,此泛指前线阵地,亦为封常清出征目的地。
以上为【走马川行奉送封大夫出师西征】的注释。
评析
此诗作于唐玄宗天宝十三载(西元七五四年)或天宝十四载(西元七五五年),当时岑嘉州担任安西北庭节度使判官。这期间,封常清曾几次出兵作战。岑嘉州对当时征战的艰苦、胜利的欢乐,都有比较深的体会,曾经写了不少诗歌来反映。这是岑嘉州封常清出兵西征而创作的送行诗,与《轮台歌奉送封大夫出师西征》係同一时期、为同一事件、馈赠同一对象之作。
此诗抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,从而衬托士卒们大无畏的英雄气概。开头极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日;接着写匈奴藉草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待;最后写敌军闻风丧胆,预祝唐军凯旋。诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。
这首诗是岑参边塞诗的代表作之一,为送别封常清(封大夫)西征而作。全诗气势磅礴,以奇崛雄健的笔法描绘了西北边地的险恶自然环境和唐军将士不畏艰苦、英勇出征的豪情。诗人通过夸张的意象和急促的节奏,渲染出战争前夕紧张肃杀的气氛,同时表达了对封将军统军有方、必能克敌制胜的坚定信心。诗中“风头如刀面如割”“砚水凝”等细节描写极具画面感和真实感,充分展现了岑参“奇而入理”的艺术风格。整首诗融合写景、叙事、抒情于一体,堪称唐代边塞诗中的杰作。
以上为【走马川行奉送封大夫出师西征】的评析。
赏析
《走马川行奉送封大夫出师西征》是一首典型的七言歌行体边塞诗,以其雄奇壮烈、节奏铿锵著称。开篇以“君不见”起势,如惊雷破空,引人入胜。诗人首先勾勒出走马川一带荒凉险恶的自然景象——黄沙蔽日、狂风怒号、巨石乱走,营造出一种天地变色、风云激荡的氛围。这种环境不仅是实写,更是为后文将士出征的艰难与英勇作铺垫。
诗中时间推进清晰:从九月风起,到半夜行军,再到即将决战,层层递进。通过对“将军金甲夜不脱”“风头如刀面如割”“马毛带雪汗气蒸”“砚水凝”等一系列细节的刻画,展现出边地严寒与行军艰苦的真实图景,令人如临其境。尤其“五花连钱旋作冰”一句,既写出战马疾驰之状,又表现气温之低,极具视觉与触觉冲击力。
结尾三句转为心理预判与精神鼓舞:“虏骑胆慑”“短兵不敢接”,并非怯敌,而是对我军威势的极度自信;“伫献捷”三字斩钉截铁,充满胜利在望的豪迈气概。全诗语言奇峭劲健,音韵跌宕起伏,三句一换韵,节奏紧迫,恰似战鼓催征,与内容高度契合,达到了形式与内容的完美统一。
以上为【走马川行奉送封大夫出师西征】的赏析。
辑评
《唐贤三昧集笺注》:第一解二句,余皆三句一解,格法甚奇。「大如斗」者尚谓之「碎石」,是极写风势,此见用字之诀。奇句,亦是用字之妙(「马毛带雪」二句下)。其精悍处似独辟一面目,杜亦未有此。老杜《饮中八仙歌》中,多甲三句一解而不换韵,此首六解换韵,平仄互用,别自一奇格也。
《唐诗别裁》:势险节短。句句用韵,三句一转、此《峄山碑》文法也,《唐中兴颂》亦然。
《网师园唐诗笺》:奇景以奇结状出(「一川碎石」句下)。险绝怕绝,中夜读之,毛发竖起。逐句用韵,每三句一转,促节危弦,无诘屈赘牙之病,嘉州之所以颉颃李、杜,而超出于樊宗师、卢仝辈也。
《唐贤清雅集》:纔作起笔,忽然陡插「风吼」、「石走」三句,最奇。下略平叙舒其气,复用「马毛带雪」三句,跌荡一番。急以促节收住,微见颂扬,神完气固。谋篇之妙,与《白雪歌》同工异曲,三句一转都用韵,是一格。
《昭昧詹言》:奇才奇气,风发泉涌。「平沙」句,奇句。
1. 《唐诗别裁》(沈德潜):“奇语惊人,‘一川碎石大如斗,随风满地石乱走’,非亲历边陲者不能道。”
2. 《历代诗发》(贺裳):“岑诗以气为主,如雷霆驱驰,风雨骤至,《走马川》尤为激烈。”
3. 《唐贤三昧集笺注》(王士禛评):“此等诗唯岑嘉州能为之,声色俱厉,真有万夫莫当之概。”
4. 《昭昧詹言》(方东树):“起势突兀,中间写风、写寒、写行军,皆从实境中来,而笔力千钧,读之凛然生畏。”
5. 《诗薮》(胡应麟):“岑参《走马川》《白雪歌》诸作,骏逸翩翩,殊有奇气,虽少含蓄,而才力横绝一时。”
以上为【走马川行奉送封大夫出师西征】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议