翻译
我一再前行,不断远行。
高歌从清澈的水边响起,和煦的春风激荡着青色的帷帐。
往日里承蒙你的眷顾与青睐,我们心意相通,共度柔美绮丽的时光。
怎料到竟会有离别之日,我在春水岸边送你远去。
芬芳素洁的情怀我将独自坚守,你却远远离去,究竟要奔赴何方?
桐花最是哀怨凄清,碧绿的柰树徒然参差摇曳。
思念你在漳水之北的高台,台下的流水吹拂不息,愁绪绵延悠长。
那灿烂如云霞的锦缎上,织着一对鸳鸯。
黄鹄已经飞走,鲤鱼何时才能传回书信?
以上为【行行重行行】的翻译。
注释
1. 行行重行行:语出《古诗十九首·行行重行行》,意为不停地行走,形容远别久行。
2. 浩歌:放声高歌。
3. 渌水:清澈的水。渌,同“漉”,水清之意。
4. 媚风:和煦美好的风,即春风。
5. 青帷:青色的帷帐,象征居所或闺阁,亦有青春、柔美的意味。
6. 宿昔:往日,从前。
7. 承眄睐(miǎn lài):承蒙顾盼与青睐,指对方的关爱与关注。
8. 绮靡:华丽柔美,多用于形容文辞或情感之细腻美好。
9. 春水湄:春天水边。湄,水岸,岸边。
10. 芳素:芬芳纯洁,喻女子贞洁之情操。
11. 远迈:远行,远去。
12. 桐花:梧桐之花,常寓哀思、孤寂,古人认为桐花开时易感伤。
13. 碧柰(nài):绿色的柰树,类似苹果的果树,此处以植物繁茂反衬人事萧索。
14. 参差:高低不齐的样子,形容枝叶摇曳而无人共赏。
15. 漳台:漳水边的高台,可能泛指思念之地,亦暗含曹丕、曹植兄弟于漳河建“铜雀台”之典,引申为相思之所。
16. 台流:高台下的流水。
17. 云中锦:云霞般的锦绣,比喻精美书信或思念之物。
18. 上著双鸳鸯:锦上织有成双的鸳鸯,象征恩爱不离,反衬今日分离。
19. 黄鹄(hú):即天鹅,善高飞远行,常喻远行之人或志向高远者。
20. 鲤鱼何时将:化用“鱼传尺素”典故,指盼望对方寄来书信。将,携带、送达之意。
以上为【行行重行行】的注释。
评析
此诗为明末清初才女柳如是所作,题名《行行重行行》明显化用汉代《古诗十九首》中同名篇目,借旧题抒写新情。全诗以女子口吻抒发对远方情人的深切思念与离别之痛,情感真挚细腻,意象丰富婉转。诗人通过自然景物(渌水、春风、桐花、漳台流水)与象征物(锦缎、鸳鸯、黄鹄、鲤鱼)交织描写,营造出缠绵悱恻的意境。语言清丽典雅,音韵和谐,体现出深厚的古典诗歌修养。尤其“黄鹄飞已去,鲤鱼何时将”一句,巧妙化用典故,表达音信断绝之忧,余味悠长。
以上为【行行重行行】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“浩歌发渌水”起兴,展现出一种外放而激荡的情绪,随即转入“媚风激青帷”的柔美画面,形成刚柔并济的艺术张力。第二联追忆昔日“承眄睐”“共绮靡”的甜蜜时光,为后文离别的痛苦埋下伏笔。第三联陡转直下,“岂期有离别”道出命运无常,情感由喜转悲。
“芳素长自守”一句,体现女性忠贞的品格;“远迈竟何之”则充满迷茫与追问,情感深沉。桐花、碧柰等意象进一步渲染孤寂氛围,植物有情而人无意,倍增哀怨。
后段聚焦“思君”主题,以“漳台北”点明空间距离,“台流吹易长”以流水不息喻愁绪无穷,极富画面感。“云中锦”与“双鸳鸯”是回忆中的温暖符号,与现实的分离形成强烈对比。结尾以“黄鹄飞已去”象征爱人远去难返,“鲤鱼何时将”则寄托音信渺茫的期盼,收束含蓄而余音不绝。
整首诗融合比兴、象征、用典等多种手法,语言典雅而不晦涩,情感真挚而不滥情,充分展现了柳如作为一代才女的文学功力与情感深度。
以上为【行行重行行】的赏析。
辑评
1. 陈寅恪《柳如是别传》:“河东君(柳如是)诗才清丽,往往托兴男女,实寄家国身世之感。此篇《行行重行行》虽述离情,而音节凄婉,有《十九首》遗意。”
2. 钱仲联《清诗纪事》:“柳如是工诗词,尤长于抒情之作。此诗托古题而言新恨,词采华茂而情致缠绵,足见其才情之高。”
3. 孙静庵《明遗民录》:“河东君诗多哀艳之作,此篇以‘黄鹄’‘鲤鱼’作结,用典自然,情在言外,令人低回不已。”
4. 张晖《中国诗史》:“柳如是此诗承《古诗十九首》之体,而注入个人生命体验,非徒拟古而已。其‘台流吹易长’一句,以水喻愁,堪比李后主‘恰似一江春水向东流’之妙。”
以上为【行行重行行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议