翻译
窗外有一株梅花,寒冷中绽放出五瓣的花朵。
它的身影随着朝阳渐行渐远,芬芳则随风飘来。
对着铜钩遮掩的帘障默默哭泣,凝视着妆台上的明镜倍感忧愁。
远行之人音信断绝,春日的哀怨几度徘徊不去。
以上为【横吹曲辞 · 梅花落】的翻译。
注释
1. 横吹曲辞:汉代以来的乐府曲名,多用于军中,声音雄浑悲壮,后亦用于抒写离情别绪。
2. 梅花落:古笛曲名,属横吹曲,相传因笛声凄清如梅花飘落而得名,后成为乐府旧题,多写离愁。
3. 五出:指梅花花瓣通常为五瓣,“出”即瓣。古人以“五出”专指梅花。
4. 朝日:早晨的太阳,此处暗示时光流逝与孤独守望。
5. 便风:顺风,轻风。香随风来,暗喻思念之情无孔不入。
6. 铜钩障:以铜钩悬挂的帷帐或帘幕,常见于闺房,象征女子居所。
7. 泣对:面对某物而流泪,表现悲伤情绪。
8. 玉镜台:镶嵌美玉的梳妆台,代指女子梳妆之处,亦象征孤寂的闺怨生活。
9. 行人:指出门远行之人,多指丈夫或情人。
10. 春恨:春天引发的愁怨,常与相思、别离相关;裴回:同“徘徊”,形容愁绪反复萦绕,难以排解。
以上为【横吹曲辞 · 梅花落】的注释。
评析
《梅花落》属汉乐府“横吹曲辞”。这首诗通过女主人公的赏梅来表现了她对行人(即她的丈夫)的思念,反映了战争的长久,亲人无音信。读者从妻子思念丈夫的切切情感中可以看出当时边关战争的时间之长,守疆的重要性。此诗既是咏物诗,又是闺情诗。前四句咏物,后四句写人。首联的梅花引出了尾联中对春恨的感慨,“一株梅”则暗示了女主人公的孤独。诗味醇厚,形象逼真。
杨炯此诗《梅花落》属乐府旧题“横吹曲辞”,原为边塞军乐,后演变为抒写离愁别恨的诗歌形式。本诗借梅花意象,抒发思妇对远行之人的深切思念与春愁难遣的哀怨。全诗以景起兴,由梅写人,情景交融,语言清丽含蓄,意境幽远。虽托名乐府,实具南朝宫体诗之婉约风格,又不失唐初诗歌的刚健气息,体现了初唐诗人融合南北诗风的艺术追求。情感表达细腻而不浮靡,格调哀而不伤,颇具风骨。
以上为【横吹曲辞 · 梅花落】的评析。
赏析
本诗以“窗外一株梅”起笔,简洁而富有画面感。梅花在寒冬开放,象征坚贞与孤高,但在此处更成为触发思念的媒介。首联写梅花之形与态,“五出开”点明其特征,也暗含生命之脆弱与短暂。颔联转写视觉与嗅觉:“影随朝日远”既写梅影随日光移动,亦隐喻行人远去、不可追及;“香逐便风来”则以无形之香喻思念之绵延不绝,风送香气,亦送愁绪。
颈联转入人物内心世界,“泣对铜钩障,愁看玉镜台”,通过两个典型动作刻画思妇形象:垂帘啜泣,对镜自伤,空间封闭而情感压抑。尾联直抒胸臆,“行人断消息”点明愁根所在,音书断绝,使春日美景反成愁源。“春恨几裴回”收束全篇,以“裴回”二字写出愁绪之盘旋往复,余韵悠长。
全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言凝练而意蕴丰厚。虽用乐府旧题,却无俚俗之气,体现出初唐文人化乐府的审美取向。梅花不仅是自然之物,更是情感载体,贯穿始终,构成意象核心。
以上为【横吹曲辞 · 梅花落】的赏析。
辑评
1. 《乐府诗集》卷二十五引《唐书·乐志》:“《梅花落》,本笛中曲也,后人用为词调。”
2. 《全唐诗》卷五十收录此诗,题下注:“一作刘方平诗”,然多数版本归于杨炯。
3. 明胡应麟《诗薮·内编》卷三:“杨盈川《梅花落》‘影随朝日远,香逐便风来’,语清而思婉,虽六朝不过也。”
4. 清沈德潜《唐诗别裁集》卷五评:“通首咏梅,而字字关情,实是闺怨,乐府遗意犹存。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“因梅起兴,以香影映离情,结句‘春恨裴回’,含思无尽。”
以上为【横吹曲辞 · 梅花落】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议