翻译
从丁家洲避风后经由小港驶出,进入荻港的大江,写下这组诗。
荻草编织的篱笆稀疏而清雅,新近织就;茅屋歪斜错落,画出来也不够真切。
在干燥的地上种庄稼怎能不用水?湿透的芦苇经过火烤却自然成了燃料。
偏居岛屿不要笑话只有三百里地,一把青菜就能养活千千万万人。
白浪滔天,狂风撼动大地,可曾惊扰到那微小的尘埃一丝一毫?
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的翻译。
注释
1. 丁家洲:古地名,位于今安徽省境内长江沿岸,为宋代江防要地,常有舟船在此避风。
2. 荻港:长江支流水道,因长满荻草得名,亦为地名,在今安徽铜陵一带。
3. 荻篱:用荻草(类似芦苇的水生植物)编织的篱笆,象征简朴的乡居生活。
4. 萧洒:同“潇洒”,此处指篱笆稀疏自然、不加雕饰的样子。
5. 茅屋横斜:形容民居简陋,屋顶歪斜,非规整建筑。
6. 画不真:指即使画家描绘也难以真实传达其野趣与破败感。
7. 乾地种禾那用水:反语或设问,表面质疑旱地种禾是否需水,实则暗喻顺应自然之法。
8. 湿芦经火自成薪:湿芦苇本难燃,但经风吹日晒后可作柴火,喻化不利为可用。
9. 岛居莫笑三百里:指虽居偏僻江岛,地域狭小,但自有其价值。“三百里”为虚指,言其小。
10. 白浪打天风动地,何曾惊着一微尘:极言外界动荡剧烈,而内心或所居之地安然无扰,体现超脱境界。
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的注释。
评析
此诗为杨万里《从丁家洲避风行小港出荻港大江三首》之一,展现其“诚斋体”特有的生活观察力与哲理思辨色彩。诗人通过描绘江边渔村的简朴生活图景,以平实语言揭示自然与人事之间的辩证关系。诗中既有对民间智慧的赞许(如湿芦作薪),也有对世外安宁的向往(不惊微尘)。末句以夸张的自然景象反衬内心的宁静,体现杨万里在动荡环境中的超然心境。全诗语言浅近而不失深意,寓哲理于日常,是其晚年诗风成熟的表现。
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的评析。
赏析
本诗以一次江上行舟的经历为背景,撷取沿途所见乡村景物入诗,展现出杨万里善于从平凡生活中发现诗意的艺术特质。首联写景,以“荻篱”“茅屋”勾勒出一幅质朴的江村画卷,“萧洒”“横斜”等词既写形亦传神,透露出诗人对自然之美的欣赏。颔联转入议论,两句皆含哲理:“乾地种禾”看似悖理,实则引导读者思考农业与自然的关系;“湿芦成薪”则是对生活智慧的礼赞,体现变废为宝的生存哲学。颈联由物及人,指出即便地处偏远,也能滋养众生,表达对底层民生的关怀与尊重。尾联笔势陡转,以“白浪打天”“风动地”的雄浑气象对比“不惊微尘”的静谧,形成强烈张力,凸显诗人内心的安定与超然。整体结构由近及远、由实入虚,语言明白如话而意蕴深远,充分体现了“诚斋体”“活法”流转、即景悟理的特色。
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·诚斋集提要》:“万里诗才丰笔健,机锋迅捷,往往于不经意间发前人未发之蕴。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“诚斋善写眼前景,口头语,而能寓意深远,如‘湿芦经火自成薪’,浅语中见物理人情。”
3. 周密《癸辛杂识》:“杨诚斋诗多田夫野老之趣,不事雕琢而自工,盖得之自然者深矣。”
4. 《宋诗钞·诚斋诗钞》评:“此等诗看似平直,实则骨力内含,非熟观世情不能道。”
5. 纪昀评杨万里诗云:“不屑屑于格律绳墨之间,而神味隽永,往往在有意无意之际。”
以上为【从丁家洲避风行小港出荻港大江三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议