翻译
蚂蚁没有过冬的衣裳,大雁却有御寒的羽裘,在霜天里各自为生计发愁。
大雁在寒空中悲鸣不止,声音似被冻死仍叫个不停;蚂蚁的膝节冻僵了,爬行一阵又不得不停下休息。
先生整日苦心吟诗,不觉太阳已西斜;守门的老校工前来催促,该吃早晨剩下的饭了。
小孩子诵读诗书呼唤不来,书案上的黄齑面早已冰凉。
以上为【苦吟】的翻译。
注释
1. 苦吟:指诗人反复推敲、艰辛作诗的状态,典出唐代贾岛“两句三年得,一吟双泪流”。
2. 蚁无秋衣雁有裘:蚂蚁渺小无藏身御寒之物,而大雁有丰满羽毛如披皮裘,对比鲜明。
3. 霜天谋食:在寒冷的秋天为觅食而奔忙,象征生存之艰。
4. 雁声寒死叫不歇:形容大雁南飞时哀鸣不断,仿佛声音被冻僵却仍不绝于耳,极言其悲切。
5. 蚁膝冻僵行复休:拟人化描写蚂蚁在低温中行动困难,膝盖似冻僵,走走停停。
6. 先生:诗人自指,或泛指读书人、诗人。
7. 老铃:守门的老吏,掌管门铃或钟鼓,负责报时或提醒作息。
8. 朝饭:早晨的饭食,此处指冷掉的剩饭,说明诗人从早到晚未进食。
9. 小儿诵书呼不来:家中孩童正在专心读书,连呼唤也不回应,反衬家中清贫而重学之风。
10. 黄齑面:黄齑(jī),腌菜的一种,常为贫士所食;黄齑面即配腌菜吃的面条,代表简朴饮食。
以上为【苦吟】的注释。
评析
此诗以“苦吟”为题,通过自然物象与人间情境的对照,展现诗人沉潜于创作之中的孤寂与执着。前四句借蚁与雁在秋寒中的生存困境,隐喻人生艰难与各自奔波之苦;后四句转入诗人自身生活场景,凸显其沉迷吟咏、忘却时间与温饱的状态。全诗语言质朴而意蕴深沉,将外在的自然冷峻与内在的精神坚持融为一体,表达了宋代士人对诗歌艺术近乎苦行的追求。杨万里以日常细节入诗,寓庄于谐,于平实中见深刻,体现了其“诚斋体”特有的观察力与表现力。
以上为【苦吟】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前半写自然界的小生物在秋寒中的挣扎,后半转写诗人自身的苦吟生活,两者形成映照。蚁与雁虽形态悬殊,却同在“谋食”之忧中,暗喻人生皆苦。而“雁声寒死”“蚁膝冻僵”的夸张描写,赋予微物以强烈情感,增强了诗歌的感染力。转入人事后,“日色晚”与“吃朝饭”形成时间错位,突出诗人沉浸创作、忘却晨昏的状态。“老铃来催”一句,更添生活实感,也透露出外界对诗人行为的不解与无奈。末两句写小儿诵书、案头冷面,静中有动,既写出家境清寒,又暗示诗书传家之志。全诗无一字直抒胸臆,却通过细节层层渲染,传达出“苦吟”背后的孤寂、执着与尊严。语言明白如话,却又意味深长,正是杨万里“看似寻常最奇崛”的典型风格。
以上为【苦吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评:“万里诗多即景写情,不假雕饰,此篇以物喻人,语浅意深,足见其观察之细。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“此诗以‘蚁’‘雁’起兴,转入自身苦吟之状,冷暖自知,而外人只见其痴。结处‘案头冷却黄齑面’,一幅寒士图成。”
3. 周密《浩然斋雅谈》载:“诚斋晚年诗益趋平淡,然平淡中自有筋骨,如《苦吟》之作,状物写情,俱入微妙。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“诗贵真,诚斋此诗,真得寒士生活之味。非亲历者不能道。”
以上为【苦吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议